In the business of theology it is hard not to be controversial - Jurgen Moltmann

Monday, 31 December 2007

the great reversal

Empowered by weakness.

Enriched by poverty.

Uplifted by limitations.

Capitalise on obstacles.

Embodiment of human dignity and mutuality.

This is, ultimately, grace.

「爸,挫折和困難好不好吃?」

「挺好吃的,不過你不能一口的吃,要一個一個來。」

背後故事:中央電視台《東方時空》專訪—(1) (2) (3)

【thanks to VictoriaMak through CPS】

不得了(續集) :: war of the worlds (2)

The mystery seems to be resolved ... for the time being, to some extent.  But further mysteries remain: why is none of those items reported missing? And come did it end up there on a beach??

......................................

小島上出現神秘龐然巨物之,似乎暫時解開了。

當地海岸巡邏隊認為,那是一款德國製造的啤酒釀酒桶,跟美國某啤酒品牌所用的相類似。

然而餘下來更大的謎是:根本沒有那種釀酒桶失蹤的紀錄,而且那件東西怎麼會突然在那個杳無人煙的海灘出現?

Sunday, 30 December 2007

飯民煮 :: pan frying

The past weekend, I made myself a slow fried rice to commemorate (or resonate with) Beijing's announcement that Hong Kong is not yet to have universal suffrage over the next ten years.  There is no fast food democracy, so they say.

........................................

我的週末晚餐:無雙普炒飯,又名2012炒飯。

材料簡單:土豆絲、鹽、黑椒粉、蒜片、西蘭花、飯、鹹蛋。

做法容易:只需把材料按著上列次序逐樣加進鑊裡炒熟/熱即可。

祕訣之一:循序 —— 放材料次序不可搗亂,正如不可以先普選立法會才普選特首一樣。

秘訣之二:漸進 —— 除了未放任何材料之前用猛火把油燒熱之外,之後一直保持中火,把材料逐樣炒,條件成熟才可以加第二樣,就如民主沒有快餐一樣,不能心急。

秘訣之三:務實 —— 如果飯量不夠就會不夠飽,所以我臨時決定加入馬鈴薯切絲,這樣就很夠實質了。

秘訣之四:理性 —— 各樣材料的比例和份量,都經過理性分析衡量,所以比例不可以隨便改變,否則炒出來就會走樣。

受中央住持釋善意法師啟發,這道飯如此好味,可以一直吃到2020。正!

銘謝:TY同學相贈自製鹹雞蛋。他是我認識或者聽聞的人裡面,懂得而且經常自己造鹹蛋的第一人。Orz

不得了 :: war of the worlds?

 

What in the world is THIS?

Makes me think of some extraterrestrial beings preparing for invasion ...

image

【picture from BBC】

今早給這則新聞嚇了一跳。

蘇格蘭西北部只有千多居民的小島Berbecula西面的海灘上,

出現了這個長達27公尺的龐然巨物。(請留意旁邊幾個人的比例。)

沒有人知道是甚麼,環境當局人員只呼籲居民不要走近。

我立即就想到The War of the WorldsIndependence Day那些東西。

哎呀 ... 我看得科幻片太多了 ...

Saturday, 29 December 2007

廣告 :: advertisement

The Head of our Divinity School, Prof. Larry Hurtado, is the presenter of an 8-part video series Devotion to Jesus: the Divinity of Christ in Earliest Christianity.  The first episode (in Flash) can be watched HERE.  Even if you are not interested in the topic (which in fact points to the very core of Christian theology), and despite the para-professional technical production standard, you can still enjoy some shots of our school and its surrounding, and see how Hurtado promotes it.

.......................................

咱院長Larry Hurtado粉墨登場,替美國Wesley Ministry Network製作的影片Devotion to Jesus:the Divinity of Christ in Earliest Christianity擔任主持,探討耶穌何時、何以、如何被最早的基督徒認定為神,涉及的問題,直指基督教神學的核心,十分過癮。

以我九十多年的媒體製作經驗來看,當然認為製作技術極具非專業水平,但是這類影片總之內容取勝,攝影剪輯一概睇開D好了。

Hurtado教授專長研究最早期基督教的形成過程,該片集可說是把他近年豐富的研究成果普及化,觀眾看八集等於攝取他近年幾本巨著的精華,十分抵玩。真正武林高手教基本紮馬,有益過D亂講廿四的納雜書或者民間傳說般的所謂福音片啦。

就算你對那個題目完全沒有興趣,也值得看看Hurtado一開場就替學院賣的廣告,欣賞敝神學院及鄰近一帶的風貌,還有一位香港同學 (不是我呀) 的側面背影硬照,大可以稍為撫慰一下各位非理性地仰慕愛丁堡的心靈。

Thursday, 27 December 2007

聖誕雜錦 :: assorted Christmas Day

Though it is my 5th winter here, it is in fact the first time I ever spend my Christmas Day in Edinburgh.  It all started with my first-ever midnight mass in a century,  continued with bits and pieces of reading, and culminated in the unprecedented 9.5-hour gathering of ethnic Chinese theological students. 

.......................................

1. 子夜彌撒:St. Mary's Cathedral

一個世紀以來第一次參加子夜彌撒,沒有特別感覺,只是比預料中的多人更多人,從頭站到尾,好累。

2. 讀馬家輝:《在沒有民主快餐的夜裡想起聖誕大餐》 (明報+稿紙以外, 12月25日)

The fun stuff:

『... 1905年2月份《循環日報》上的一段廣告 ... 「鹿角酒店」的西餐單 ... 向顧客提供兩類選擇,一曰「小餐」,一曰「大餐」,前者9毫,後者1圓,菜式分別如下。

小餐菜式﹕1. 蟹肉泮絲湯;2. 焗鮮魚;3. 牛扒;4. 茨會雞;5. 番茄蛋;6. 燒豬排;7. 燴火腿;8. 凍肉;9. 咖喱蝦;10. 炮茨仔;11. 桃菜;12. 布甸;13 夾餅;14. 咖啡;15. 糖茶;16. 牛奶;17. 芝士;18. 鮮果。

大餐菜式﹕1. 吉士豆湯;2. 炸魚;3. 燒白鴿;4. 炸西雞;5. 大蝦巴地;6. 路粉鴨肝;7. 燒牛肉;8. 燴火腿;9. 凍肉;10. 咖喱奄列;11. 燴茨仔;12. 燴蘿蔔;13. 糖果布甸;14. 杏仁餅;15. 炸蛋絲;16. 咖啡;17. 糖茶;18. 牛奶;19. 芝士;20. 鮮果。』

The real meat & juice of his article:

『... 駕車駛經中環,看看窗外的熙熙攘攘的歡笑男女,想想街角另一邊坐著另一群孤獨的絕食男女,我忍不住想起香港所曾有過的和現正經歷的被人操縱命運的黑色聖誕,以及飢餓,以及飽足,以及,我們的蒼白和渺小和自私。』

一個被人操縱命運的群體,飢餓,飽足,蒼白,渺小,自私 ... 噢,基督道成肉身,豈不正是進入這樣人間、這樣的世界,這樣的歷史麼?

3. 讀Ben Witherington:'no room in the what?' (Christianity Today, 19 December) (see also his blog post on 9 December)

馬利亞究竟在甚麼地方生耶穌?

『... the Greek of Luke's text says, 'she wrapped him in cloth and laid him in a corn crib, as there was no room in the guest room.' ... Luke does not say there was no room in the inn.  Luke has a different Greek word for inn (pandeion) ... The word he uses here [is] kataluma ... 』 (my emphasis)

根據Witherington所講,路加並非要描繪約瑟馬利亞在伯利恆找不到 「客棧」房間而被逼睡馬房 (況且伯利恆這樣的小村落,當時其實有沒有客棧都成問題),而是投靠親戚,但親戚的 「客房」已經有人住了,就安排他們到屋後養動物牲畜的小屋。

這個說法,請諸位研究新約的高人評定一下。

我有興趣的是,這樣的理解會帶來甚麼不同的神學涵義嗎?我相信是會的。

4. 華裔神學生聖誕又飯聚

中秋集體飯聚後又一盛舉。

聖誕佳節,回鄉的外遊的有約的自家要宴客者甚眾,但我們也能聚合大小共九人一貓。除了TY一家遷就小孩要回家睡覺之外,其餘人貓均露出本來面目,食極唔停,賴死唔走,在主貓家裡磨足九個半小時。(嚇死人!)

其中highlight中的highlight,當然是某嫂嫂跟我們分享她得到的聖誕禮物囉 —— 那瓶價值超過一百鎊的紅酒,真令無產神學人腳軟,差D淨係望住唔敢飲。

photo from TY's camera; more in Ben's blog

 

雖云是在愛丁堡第五個冬天,其實卻是我第一次在這裡度過聖誕日。預了它寧靜,卻也比我預料的寧靜還要寧靜;早知店舖關門,卻沒想到連公共交通也幾乎沒有。

翌日從《泰晤士報》讀到這句專欄文字,批評火車在聖誕暫停服務兩天的荒謬,真是正中下懷:

' ... in Britain, public authorities and utilities find it difficult to grasp that they exist to provide a service. To us.'

Monday, 24 December 2007

又到聖誕 :: it's Christmas ...


【please click on picture to turn pages】

【produced on OpenOffice Impress; uploaded to ZOHO Viewer for your viewing】



Sunday, 23 December 2007

隨機應變煮一餐 :: cooking with brain turned on

P1010867

Thinking on my feet, I made this 'fresh tomato-potato sauce on light pan fried aubergine (US: egg plant)' for dinner tonight. What can I say except YUMMY?  I'm proud of you, self!

.......................................

今夜晚餐真精采,已經開始了備菜才一面構想到底要做甚麼怎樣做,結果做出了這個 『隨機應變鮮茄土豆醬鹽燒茄子』,成績勁爆,情難自要禁分享 一下。其實在香港時也用其他材料 (豆腐、雞蛋等) 做過類似菜式,不過出動到本地馬鈴薯就真是臨時感動。(基本靈感來自多年前 ... 嘩真係好多年前咯 ... 在香港大尾篤那家唔記得乜名總之唔慌有位的泰國餐廳,做法是自創的。)

材料做法如下: (以下為一人份量)

  1. LIDL半價入貨茄子半個,垂直切成三角柱體 (即每條都有一面有皮)。【註:茄子那紫色的皮是其營養精華所在,不能不吃! 】
  2. (a) LIDL特價小土豆(薯仔)一個,切細粒。(b) 半價大番茄 (beef tomato) 大半個 (有小半我空口吃了),切細粒。(c) 蒜頭數粒,切片。
  3. 把油燒滾,收中火,把茄子小心鋪上,逐面煎,至微焦,撒鹽再稍煎一會,上碟排好,蓋好保溫。
  4. 中火把蒜片爆香,放鹽、黑椒粉,把土豆粒炒熟;加進番茄粒,不時搞動至番茄溶化,稍加小量水,繼續搞。不久,水已經跟番茄薯仔粒混和,收火。
  5. 淋在早已放好一排的茄子上,成了。

全程由洗切煮至吃,不超過廿分鐘。

因為材料全屬半價,這道菜成本低於45p。犀利卦?簡單經濟功效快。

醬汁的內容可隨自己喜好調節,用其他東西代替無產神學人吃的薯仔;豪華一點可以用海鮮粒,肉海饑民可以用豬牛雞 ... 不過別吃那麼多肉啦,啊?

Saturday, 22 December 2007

金博士的聖誕禮物 :: Merry Christmas Dr. Kim

My Korean next-seat neighbour passed his viva Thursday, with only minor amendments required.  What a Christmas present! 

.......................................

星期四早上,鄰座Daniel通過了博士論文答辯口試。

下午回報時,素常沉默的他,怎樣故作鎮定也壓不住裡面那份喜悅,神采飛揚。

他說,大戰一個半小時,結果評分三級,即是只需作小量輕微修訂,不用再通過考試委員,交指導老師審核即可。【註:隻字不改完全通過是一級,完全出局無補救餘地是八級。】

他雖與我同期來愛丁堡,但範數不同一直只是點頭之交;聽他美式英語喇喇聲,還以為他是不大懂韓文的。直至半年前研究生玩大風吹成為鄰座,才知道他是地道韓人,而且滿桌韓書多得塌下來會壓死人。

金博士的論文,批判韓國的主流基督教史觀 (historiography),根據小道消息透露,火力非常猛烈,屬於片甲不留一類。

他說,按照蘇格蘭規矩,通過了博士論文,喝的是威士忌而非紅酒,所以過了聖誕,新年必定帶一瓶威士忌來,舉杯同慶。呵呵,又可以乘機鬧事囉。

擅長贈慶的Ben就對我說,期待喝我的威士忌。我說不如等他從台灣帶回來的高樑,更實際,更有把握,嘻嘻。

Thursday, 20 December 2007

第十二章 :: chapter 12

I finally finished writing an essay which is going to be the 12th chapter in a book scheduled to be published in late 2008 — my first ever book chapter in an academic publication.  It was an expansion on a conference paper presented earlier this year and an adaptation of some parts of my thesis, but it consumed much more time, energy, and confidence than I ever expected.  Now, back to my core business of thesis revision to prepare for submission.

......................................

星期三半夜,終於 (是終於) 寫成了那篇苦纏多天的文章,心情頓然放鬆。

那本來是大半年前在牛津開會時發表的論文,後來主事人從大會五十多篇文章中挑出十五篇,邀請我們改寫整理,結集出版。

既然基礎已在,又是取材自我的博士論文,就計畫埋頭一個星期搞好它,不料比本來的幾天多了幾天,然後還多了幾天,之後再搞了幾天,才到達昨晚半夜。

開始那幾天已經走錯方向,繞了一大圈冤枉路,到最後竟然還對著結論呆了,覺得本來那個結論不管用,把心一橫推倒重來,可是推倒了,卻怎也重不起來。

完成之前曾經有兩天,居然完全感到老鼠拉龜毫無進展,一陣恐怖感覺湧上 —— 如果寫不出一個make sense的結論,即是這篇文章的立論並不make sense;既然這文章是以博士論文的某個部份為藍本的,那即是說,原來我的博士論文也不make sense。死硬了。

往返學院的路,舉頭所見的天,遇上的狗,路經山坡上溶不掉的霜,果然是很重要的。在工作桌前搞東搞西咪咪摸摸之後,把整篇文章重頭仔細讀一遍,補補一些措辭語句上的漏洞,小睡十分鐘,結論就出來了。

結果是晚上差不多十一時才開動,一個多小時完工。(其實還是回到最初原稿的結論為基礎,補充改寫。又是兜了一大圈。) 回頭再看一次,得! 掂!

這 (將會、應該、照計、順利的話、如無意外、主若願意) 不但是我首次為一本英文學術書籍寫的book chapter,也是我寫的東西首次跟一本 『書』(而非書背後的人) 發生關係,預計2008年底由一家頗有份量的學術出版社出版,我寫的是第十二章。(講明呀,冇書送架,按合約條款,我都係得一本留為紀念咋。)

好了,回歸正業,繼續改論文。

Wednesday, 19 December 2007

Steve Holmes on Bruce McCormack's Torrance Lectures

聖安德烈大學神學講師Steve Holmes大約一周前開了網誌。【消息來源:andygoodliff】。

這兩天詳論本月初在該校舉行的托倫斯講座首兩篇在這裡這裡,請自便。

連結托倫斯講座 (TF Torrance Lecture 2007) — 有關講座的中文握要,如轉引請銘謝Ben Wu

(a brief summary of the lectures in Chinese, please acknowledge Ben Wu if you are quoting)

...................................

St. Andrew's theology lecturer Steven Holmes has started a blog called Shored Fragments about a week ago. 【HT: Andy Goodliff】 

Over the last two days, he has been blogging on the recent TF Torrance Lectures (Scottish Journal of Theology Lectures) held at St. Andrews and delivered by Bruce McCormack (Princeton Seminary, formerly Edinburgh University).

The first two posts are HERE and HERE.

Watch for yourselves. More to come.

By the way, the SJT Lectures are just named as TFT Lectures this year, and were delivered in the week right between TFT's departure and funeral service. What a coincidence and what an appropriate way to commemorate the theological giant. 

Thursday, 13 December 2007

同窗的喜悅 :: joy of my cohort

My media and theology cohort Amy just got an interview at a top class Christian college in the USA.  Exciting indeed!

..............................................

研討會後,同組同學Amy告訴我,她接到邀請,二月初到美國中西部某家頂級基督教大學的傳播系面試和試教一節。

哇! 好開心!  當場連番擁抱道賀。

這是她目前為止唯一真正應徵過的職位,上月在芝加哥一個學術會議見過那學系的人,他們聽過她的報告,對她的研究方向很有興趣,之後就邀請她面試了。

按照美國和不列顛的慣例,邀請面試和試教的,不會超過四、五人,等於進入了準決賽。

那大學近十多年來非常進取,學術水平堪為世界基督教學術界稱道,任教的範圍又跟她的研究興趣相近,學校離她家鄉又近,真是冇得頂!

正! 棒! 酷!

都說乳牛失業囉 :: cows becoming jobless

The Church of England criticises the supermarket chains of taking advantage of the farmers with their negotiating power of massive retail network, squeezing the milk price to a low level at the expense of the farmers.  I've said here 10 months ago that the cows in Britain are loosing their jobs — cattle farms are closing down because they cannot sustain with the cut-throat low price. 

.....................................

香港 《時代論壇》網上版引述 『國際合一新聞社』報導:

英國聖公會【飲者按:此處大概應該是指英格蘭聖公會(Church of England / Anglican Church)】投資小組的報告批評大型連銷(sic)超市以其強大購買力壓搾農民,影響農民生計。

英國聖公會轄下的投資顧問小組,O三年開始就超市壟斷銷售渠道導致農民被壓價的問題展開研究,結果發現超市特價發售牛奶的代價都由牛場承擔。聖公會艾克斯特教區主教朗格利殊(Bishop Michael Langrish)批評:「大型食物零售商的商業慣例,對農民群體造成明顯壓力;我認為他們使用了不公平手段,但消費者卻不察覺。」

(underlining added)

我十個月前就說,這裡乳牛失業啦!

閒話上述報導,三天前在 《時代論壇》刊出,到此刻為止,只有125人次看過,比同期其他消息讀者少了一大截;另一篇關於鄭秀文接受洗禮的消息,四天內有兩千多人次看過。你看香港基督徒關心甚麼問題?冇咁好氣。

Sunday, 9 December 2007

告別 :: farewell,T.F. Torrance

On chilly Saturday morning, four ethnic Chinese doctoral students from our Divinity School attended the service of 'Celebration and Thanksgiving' for the life of TF Torrance.  I was particularly struck by two of the hymns — O Come All Ye Faithful and Thine be the Glory.  While they are usually attached to Christmas and Easter respectively, singing them in such an occasion becomes especially powerful. 

......................................

風雨蕭蕭寒煞人的星期六清早,四個讀神學的華裔博士生,四十公里迢迢到東面小鎮Whitekirk,參加托倫斯教授那稱為 『頌讚生命感恩崇拜』 (Service of Celebration and Thanksgiving)的安息禮拜。

他兒子 (即現任美國普林斯頓神學院Ian Torrance院長) 分享講道的時候說,父親2003年中風之後,身體大不如前,父子兩人就很坦誠直接地討論後事的安排。

兒子問父親,想怎樣搞,有甚麼期望。

父親說,我不要甚麼贊詞 (eulogy),你就宣揚基督的復活吧。

於是,聚會裡唱了兩首其實非常熟悉,但在這個場合就顯得格外震撼的聖詩。震撼,是因為從來沒有試過也沒有想過會在安息禮拜裡面唱。

一是從來只在聖誕節唱的 O come, all ye faithful, joyful and triumphant; O come ye, O come ye to Bethlehem ...  (齊來宗主聖徒,快樂又歡欣,齊來,一齊來大家上百利恆 ... )。

二是每年復活節才唱的 Thine be the Glory,risen, conquering Son ... (榮耀屬上主,救主已復生 ... )。

在節日唱,它們成了耳熟能詳的例牌 「應節」歌。

在送別一代神學宗師的聚會上高唱,才突然體會到原來它們在宣布基督進入人間、宣揚上主戰勝死亡,信息強勁,力量非凡。

連結:

前文:

Thursday, 6 December 2007

遲來的生日快樂 :: a belated happy birthday

 I didn't know Knut was born on 5 December!

..............................

原來Knut是12月5日生日的,呵呵!

大個仔咯!

image

【點擊圖片看小熊生日會】

一歲大的Knut,體重超過一百公斤。

雖是北極熊,也在冬天出生,

但春天之前一直住在室內,

到11月12日才初次體驗下雪。

image

延伸:

相關前文:

Wednesday, 5 December 2007

獨創番薯咖哩 :: my unique sweet potato curry

This evening I treated myself with my own innovative 'sweet potato curry'.  I've done this a few times now and am quite proud of it. In particular, the curry is made from scratch with raw materials instead of using jarred curry sauce from supermarkets (the Pakistani boss of the corner shop downstairs taught me to do it), while the use of sweet potato is my own crazy accidental invention.

........................................

今夜,我為自己再度煮了一鍋全球首創的 『出奇不意番薯咖哩』,正到爆!

這道菜,經過私下實驗後,曾經正式推出「宴請」北海幫原班人馬,為創幫幫主薦別,儼然是本私房菜的首席招牌菜色。

咖哩,我是從零開始用原材料製作的,絕非市面那些充滿添加劑的甚麼咖哩醬可比擬。

淵源,是去年某天看到超市的咖哩醬減價,挑起條癮很想吃,但是閃念之間,突然覺得,怎麼不學習從原材料做起呢?於是不耑冒昧(嘻嘻),向樓下辦館老闆請教咖哩的基本原理。老闆見我一表人才態度謙虛盛意權權,立即實行世界人民大團結,拿出紙筆來逐點教路。不過他聲明,自己是巴基斯坦人,做的是巴基斯坦咖哩,跟印度咖哩頗有不同。

隨後,我依照老闆的秘方實踐,然後再按自己的口味和烹調習慣調節,但是絕不改動最核心的基本原料 —— 洋蔥和番茄。

用番薯,則是幾個月前心血來潮的accidental invention,取其營養豐富味道正斗易煮易存。

經反覆實踐後,成熟期的全球獨家貢獻 『出奇不意番薯咖哩』,材料及做法如下:

注意,核心材料的標準份量是:每人一個洋蔥一個大番茄。我今次發神經用了前所未買過那麼大的洋蔥,和從未買過的超大beef tomato (見過香港有人叫 「牛茄」),非常和味。

  1. 先把蒜頭壓碎,把大洋蔥切碎 —— 為減少賺人熱淚場面,請先順紋切開,再橫切小粒。
  2. 蒜頭和洋蔥放煲內,開猛火稍炒,然後放油,中火繼續炒至熟。(應該還要放薑蓉,但家裡沒薑,又懶買。)
  3. 加水,水份剛蓋過洋蔥;大火煮滾,不停搞動;水滾後可收至中火。
  4. 把已切碎的大番茄加進煲內,一起搞。如水份已經揮發得差不多,變得太濃,可稍加水。
  5. 放鹽,紅辣椒粉 (份量隨閣下口味),姜黃粉 (turmeric powder) (給予獨特香味和質感),繼續搞動一會,然後收小火,蓋上,讓它慢火自煮五分鐘左右。此時洋蔥和番茄大概已接近糊狀。
  6. 如喜歡多點甜味,可加少許黃糖。(切勿放白糖,對自己對地球都冇益。)
  7. 時間關係,番薯已經切成閣下喜歡的形狀了,放進煲內,開中火煮滾,間中搞動一下。
  8. 如果喜歡的話,還可以再加其他配料,譬如我就加了一點西蘭花,慢火再煮五分鐘。
  9. 成了。如果喜歡,最後還可以放些閣下偏愛的香草。

如此一鍋,可淋在白飯上,可伴印度包 (naan),實掂! 今晚這煲,就正到我食過龍(過飽)了。

至於那些令人產生氣體的材料問題,好奇怪,用來煮咖哩,就沒事了。

今天,2007年12月5日,感謝上主讓我能吃到這一餐。

每頓飯,每一天,如同論文裡每個字,都是恩典。

Monday, 3 December 2007

T.F. Torrance: a Remembrance from Asia

A guest post by Titus Chung (PhD candidate, Edinburgh University, who is completing his doctorate in Torrance)

 

Lauded by some ‘as the most significant British academic theologian of the twentieth century’, Professor Emeritus Thomas F. Torrance died peacefully on 2 December in Edinburgh.  As one of the most distinguished academic staff of the New College of the last century, Torrance’s scholarly contributions to the English-speaking theological arena had arguably been unequalled. Not only in the 27 years as Professor of Christian Dogmatics Torrance had authored, edited or translated more than 360 pieces of work ranging vastly from patristic to modern theology and from theology to science, including the impressive translation of Barth’s Church Dogmatics and Calvin’s New Testament Commentaries, he had added 250 more after his retirement. His diverse works have aroused significant responses and are influential not only in the United Kingdom but more so in the United States and areas in Southeast Asia.  As a result, studies on them are highly diversified in focuses.  Besides academic writing, another major contribution of Torrance is, with J. K. S. Reid, the founding of the Scottish Journal of Theology in 1948.

As an established theologian Torrance at times had been called a Barthian. Although unquestionably an outstanding student of Barth and someone who self-professed to build upon the theological foundation his teacher had laid, Torrance was not the ordinary ‘Barthian’ of regurgitation. In fact, as a mature theologian some would regard him to have gone beyond Barth, especially in the area of correlating science and theology, and engendering a closer inter-disciplinary dialogue and interaction between the two disciplines; particularly in rejecting the old adversary model, Torrance had opened up the horizon for one to view science and theology as complementary, mutually fortifying and clarifying. The affirmation of Torrance’s contributions was manifestly evidenced when he was awarded the Templeton Prize for Progress in Religion at the Guild Hall, London, in 1978.

As one of the Scotland’s great sons, Torrance, however, was born in Chengdu, China, to a missionary family in 30 August 1913. Having left China for Scotland to pursue his education as a teenager, China, or, to be precise, the churches in China that he grew up with, had in fact never left Torrance throughout his life. His unswerving passion for the Chinese missionary work took concrete expression and articulation in his determined return to Chengdu and Wenchuan in 1984 and 1994. These episodic events in the years of retirement and the lifetime’s commitment to the Church of Scotland unveiled in Torrance not only a scholar of rare distinction but also a churchman of unusual devotion. For these many would always remember him, not only those of the English-speaking world, but those among the Chinese as well.

.................................................

托倫斯對英語神學界的貢獻可謂無出其右,擔任愛丁堡大學神學教授廿七年間,著作、編輯、翻譯書籍逾三百六十種,其中以翻譯巴特《教會教義學》及加爾文《新約註釋》最為人稱道;又於1948年主力創辦《蘇格蘭神學期刊》;更於退休後仍繼續出版書籍凡二百五十種。他多元而豐富的著作,對美國和東南亞的影響可能更甚於對自己本國。

托倫斯自稱畢生都在其老師巴特的基礎上繼續搭建,但是有論者認為,成熟期的托倫斯,成就已經超越其師,尤其在神學與科學的科際對話上,建立了兩者互相補充、強化、釐清的新模式,令他在1978年獲頒 『譚普頓獎』榮譽。

托倫斯1913年8月30日生於中國成都,雖然少年時代已經離開中國到蘇格蘭就學,但終其一生其實從沒撇下對中國和中國教會宣教的熱誠。從他退休後在1984和1994年兩度決意重訪成都及汶川,可見一斑。為此,不少華人神學人亦會與英語國家神學界一道,對托倫斯深表懷念。 

【客座撰文:章劍文 (愛丁堡大學博士候選人,專研托倫斯神學)】 【中文撮要:飲者】

Sunday, 2 December 2007

Thomas F. Torrance: the passing of a theological giant

 

Thomas Forsyth Torrance

born 30 August 1913 (Chengdu, China)

died 2 December 2007 (Edinburgh, Scotland)

 

Professor Emeritus

Professor of Christian Dogmatics (1952-1979)

University of Edinburgh

one of the most important and influential theologians

in the 20th century

【source: internal email to the New College community from

Prof. Larry Hurtado, Head of Divinity School, Edinburgh University】

.................................................

二十世紀其中一位最重要最具影響力的神學家,

愛丁堡一代神學宗師托倫斯教授,

今早離世安息。

托倫斯老師1913年生於中國成都,享年94歲。

【以上消息今天下午由愛丁堡大學神學院現任院長

Larry Hurtado教授透過內部電郵向全體員生宣佈。】

長江七號宣傳片 :: CJ7 trailer

I like the last line of the VO. (You need some historical knowledge of film publicity to get the parody.)

我喜歡旁述的最後一句。(這個需要一點對電影宣傳的歷史知識才知道他玩甚麼啦。)

 

Saturday, 1 December 2007

瘋狂加價 :: crazy inflation

Following my previous observation about the stealthy inflation of many food items, today I find that the kind of wholemeal bread I usually consume has its price increased again.  In the past 6 weeks, its price tag has changed for several times and has enjoyed an almost 40% increase.  Can anyone tell me why? 

.......................................

加價了。

我常買的那種麥包,Rowan Hills Bakery Premium Farmhouse Wholemeal Loaf (800g),過去六星期在LIDL的售價走勢如下:

  • 12月1日 — 89p
  • 10月31日 — 78p
  • 10月20日 — 65p

短短六個星期之內,價格上升了36.923077% !!

(資料來源:我的市場購物單據。)

Friday, 30 November 2007

好啦今晚早點睡囉 :: alright I'll go to bed earlier

The WHO says working through the night is carcinogenic.  (The research is to be published in Lancet Oncology in December.)

....................................

11月30日率先引述 《明報》12月1日頭版頭條:

世衛將列作風險因素﹕通宵工作可致癌

『 ... 由於夜間工作時需要開著燈,這些人造光線會影響人體分泌,干擾身體製造抑制癌細胞的荷爾蒙「褪黑素」(melatonin),以致患癌風險增加;而「褪黑素」主要在晚間才會自行釋放。... 』

閱讀全文

噢。

哦。

嗯。

全球書籍共多少?how many books out there?

The Universal Digital Library (a joint project involving academic libraries in Egypt, India, China, and the USA) aims at digitising ALL books that have ever been published in the world throughout history.  By now they have accomplished 1.5% of the work by digitising 1.5 million books, meaning that there are about 100 million titles out there.  Google Book Search is of course fast and efficient if you have specific books in mind, but it is predominantly in English.  The vision and scale of UDL is colossal.

..................................

全世界有史以來總共出過多少書?

如果根據Universal Digital Library的數字計算,應該是一億種。(當然是指100,000,000 book titles而非copies of books啦。)

Universal Digital Library是個跨國合作計畫,由埃及阿歷山大圖書館 (Bibliotheca Alexandrina),印度科學院 (Indian Institute of Science),中國浙江大學,和美國Carnegie Mellon University合作,由2002年開始,逐步把全世界古往今來曾經出版過的所有書籍,全部電子掃描,儲存成數碼(數字)檔案,讓世界上任何人閱讀。

兩天前,他們剛宣布今年超額達標,本來預算2007年會掃描完成一百萬本,但如今已經做了一百五十萬本,是世界上所有曾經出現過的書籍的1.5%。

如果你心目中有固定的書要找來看,那麼目前透過Google Book Search肯定比這個UDL更容易更快找到你要的,可是它的長遠力量非常厲害。Google Book Search是一面倒的以英文書和英語國家的圖書館藏書為主 (雖然也有歐洲日本的圖書館參與),UDL卻是跨文化跨語言的。

昨天便碰上1920年代中國出版的 《當代名人書信集》,讀了幾頁,有論中國少年月刊的,有胡適寫給陳獨秀的信,可窺當時歷史國情,十分有趣。

Thursday, 29 November 2007

上學歌 :: what a sunny day

Today I enjoyed a total big blue sky on my way to school, after many murky cloudy rainy days.  I found myself humming a Cantonese nursery rhyme which I learnt from kindergarten in Hong Kong. Untranslatable.

..............................................

好像很多天沒有今天的大藍天了。出門之後一直哼著 《幼稚園上學歌》,改了最後兩句,成 《神學院上學歌》。(歌詞必須用粵語讀出)

 

禁田試請天,

呔央稿告掛丫起,

馬著至子嬌,

公雞谷告篙谷替。

 

揮些痱瀉熙來,

串好衣福細號面,

扣其吃一餐,

跟豬返去腎苛怨。

 

解碼:

今天是晴天,太陽高高掛起,麻雀吱吱叫,公雞唂唂唂唂啼。

快些快些起來,穿好衣服洗好面,求其吃一餐,跟住返去神學院。

(原詞為:快來吃早餐 [或:大家吃早餐],一同返到幼稚園 [有些幼稚園在此加進自己校名,成為:返到XX幼稚園]。)

【很多字都沒有完全對應的粵音,已經盡力接近原文,多多包涵。】

Wednesday, 28 November 2007

theology and cinematic culture: contextuality, intertextuality, interdependency

That films may be addressing questions that churches are no longer meaningfully asking is of course an important issue, but it tends to overlook  the very real and vital sense in which theology is an intensely contextual discipline that has always ... depended upon an analysis of the close and inescapable interplay between theology and culture.  ...

... Not only is it impossible ... to do theology without constantly finding an intersection with popular culture. ... But [sic] we cannot even watch a Tim Burton film without encountering a critique of Bultmannn's program of demythologization, which is no less insightful than what Karl Jasper and John Macquarrie were espousing half a century ago.

[my italics]

Christopher Deacy, 'From Bultmann to Burton, Demytholigizing the Big Fish', in Robert K. Johnston (ed.) Reframing Theology and Film (Baker Academic, 2007), 238-258; quotation from p. 254.

上帝與表哥對話 :: God's conversation with him

An imaginary conversation between God and my just-departed friend came up to my mind. Perhaps God really thinks he deserves a good long rest after 30 exhaustive years in front line youth ministry. 

......................................

前一夜,再寫表哥,梳理了自己埋藏的情緒,然後躺在床上,腦際無啦啦浮現了一段上帝與文策表哥的對話,之後反覆回味兩三遍,自己咯咯傻笑,就很安然的睡著了。

.......................................

  • 重要聲明:以下片段,純屬虛構,如有雷同,實屬唔知咩野。
  • 改編自《無間道》第5場 (麥兆輝、莊文強編劇,2002)

【按:表哥跟上帝如此老友,密計頻頻,我只能略為寫出其中一鱗半爪 ... 】

(地點:某山頭上)

上帝:你一早話左十年,點知十年之後又十年,十年之後又十年,就黎卅年都黎緊啦,細路!

策仔:得啦,我做埋呢單退休啦,返中國欣賞大自然囉。

上帝:收嗲啦你,呢句野聽左九千幾次啦 ... 返到中國你咪又掛住服務青少年?你估你會休息咩!

策仔:你對我態度好D得唔得呀?不如我索性坐低唔行,搞單 「人為逆旅」出黎,等班友仔自己蕩失晒路丫拿!

(上帝望望身水身汗的策仔,突然拿出一壺香濃咖啡)

策仔:咩呀?

上帝:等你醒吓神丫嘛,仔。

策仔:車,我都唔飲咖啡既!

上帝:fair trade coffee黎架,我係飲者個便攞架。

...............................................

文策表哥當年投身突破青少年工作時,說明委身十年;十年未滿,已經決定再來十年;之後,又再繼續十年。此刻,真的是即將三十年了。

表哥,先好好休息,你有永恆那麼多時間,不用焦急遊覽啊!

Tuesday, 27 November 2007

再寫表哥 :: more ...

More about my just-departed former colleague.  Though we had not been in touch for the last few years, and seldom had the chance to talk over the few years before that, my heart sank quite heavily with the news of his passing. After all, we had known each other for 27 years.

................................................

我跟表哥關係應該算不上很密切。

別說這幾年我離開之後沒有聯絡,離開之前那幾年,大家在諾大的地方辦公,山明水秀,設計開楊,然而在那個原意是要利於人際接觸溝通的辦公室,反而沒有真正坐下來聊過。偶爾碰到,或在梯間,或在天井,或在食堂,只有遠距離招手。

只能說,我和他在工作上已經沒有重疊的地方了,彼此每年每月每日做著的,好像是兩件完全互不相關互不牽涉的事情。

只好怪人多,只好怪結構龐雜,只好怪時代變遷令工作緊張,只好怪生活磨人各有priorities,總之一切還及不上每個部門各據一層樓的年代;遠古牛頭角和德成街那些充滿革命激情的瘋狂歲月就更不消提了。

縱然如此,縱然有八小時時差的地理距離,縱然有這幾年再加那幾年的心理距離,但是我發覺自己竟然沉重起來。

收到電郵通知後的下午,從市場買幾公斤米回家,米好像特別重,好吃力。

昨午回學院的路特別長。快到的時候,我那denial的心理防衛終於出來了 ... 表哥真的走了嗎?是真的麼?

由下午到晚上,我在自己的工作桌前,居然輕輕的哭了幾回;夜裡讀到大碧姐寫她去探歡表嫂,更是紮心。

Regardless of 各種各樣的距離,畢竟相識超過廿七年了。

我摯友果然是對的,「從此與各種關係天地兩茫茫」,這才是死亡最令人無措的地方。

那管你相信將來怎樣怎樣,現實是,那一刻關係突然終止了。

Sunday, 25 November 2007

你們的策叔,我們的表哥 :: beloved and respected

A former colleague of mine suddenly passed away midnight last night.  All who know him are shocked.  By virtue of his lifestyle and faith, he shall be remembered as a paradigm of God's servant and a model for all Christians — peaceful, joyful, loving, simple, in every sense.  His life is itself a profound and totally consistent theological statement. 

........................................

收到舊同事傳來的電郵,轉貼了昔日機構的內聯網裡的公告天下,非常愕然。

整天腦海不斷浮現一句聖經: 「... 服事了他那一代的人,就睡了。」我怎也記不起出處,但就覺得,這真是他的寫照。

【補充:是 『大衛按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了 ... 』,使徒行傳13:36a(和合本) —— 鳴謝提示我但不願透露身份的人】

我們那一代在機構極匱乏年代加入食粥食飯一起膽搏膽的,都稱他表哥。

他到底比我大多少?我也搞不清楚。八年?九年?還是十年?那沒關係,反正他從外貌到內心,永遠都是個小子。

那年,他卅三歲,負責策劃機構的福音營。合作的教會有人當他小朋友,說他最多廿三歲。

那個年代,表哥創造的佳話一籮籮。

譬如他和兆明哥潔仁哥三傻遊日本的刻苦背囊團,聽說至今仍有人津津樂道。

又譬如機構第一屆(可能也是唯一一屆)同工乒乓球大賽,他因為過份藝高人膽大定過抬油,結果敗給技術稍遜一皮的潔仁哥,屈居亞軍。

最令人側目的,莫過於竟然追求到部門裡自己的助理,上帝在週邊一眾寂寞男士面前為他擺設筵席。

另外某次出營之後累得在地鐵上站著睡了覺,來回幾轉都過了站沒下車的往事,相信沒有多少人知道了。

可以想像,在那些近十年才跟他合作和相處的年輕同事眼中,他是可親可敬的長輩,親力親為毫無架子,大鑊當前心如止水毫不變色,疾如風徐如林掠如火不動如山。

在我眼中,表哥堪稱上帝僕人的典範,是基督信徒的榜樣。平和低調,冷靜熱情,不講高言大智只管默默耕耘,不逐名位不霸資源全心信靠,信心單純常常喜樂凡事謝恩,更以自己的生活方式來盛載對世界的關懷、對公義的執著。

因是之故,他是我非常重要的神學導師 —— 雖然我知道表哥對於鑽探深奧的神學理論頗不以為然 (對我選擇讀神學博士或許也不大以為然),但他的整個生命,本身就是一套完全表裡一致的神學宣告。(His life is itself a totally consistent theological statement。)

猶記得當年機構推動簡樸生活運動,比香港後來的綠色運動早了五六年;表哥沒有拋過一句全球經濟剝削甚麼甚麼偉大理論,只是身體力行,用自己的生活見證一切。

我曾經有最少十五年完全不碰咖啡,就是因為他用短短兩句話向我道破了跨國剝削的癥結。直到近年,比較容易接觸到fairtrade coffee,我才偶爾稍為喝一點。

十多年前,我跟隨表哥所帶的大隊,到沙巴生態遊,攀神山,認識了多年前從尼泊爾高峰把他救下山的救命恩人傑佬。可是他怎也敵不過高山稀薄的氧氣和壓力,坐在距離山頂只有幾百公尺的石上,望峰而泣。我相信,那一刻表哥接納了上主給他劃定的界線。

我離開幾年,跟他都沒再連絡,一直幻想著有朝學成,再找他暢聚,讓他審查一下這個傻仔,讀完神學博士仍舊是傻仔一名,沒有開口埋口用學術掟人。

如今,上主照顧了表哥休息的願望,盼望祂也照顧未能休息的嫂嫂。

今午,在新約聖經讀到一句形容亞伯 (Abel) 的話,覺得同樣可以用來形容我們的表哥:

『雖然死了,但因著信,仍舊說話。』(希伯來書11:4b)

百物騰雞 :: inflation

According to my personal observation, many food items have had their price tags changed recently in a rate that is far beyond the UK average inflation of 4.2% (October figure from IDS).  Prices of some of my usual buys have increased by more than 10%, which is absurd, especially in the context of the strong British Pound.

...............................................

好叉貴啊!

也不是太久沒有正式去超市吧?

根據紀錄,上次剛好是兩週前 (純粹買麵包或者到興成買麵不算),再之前是再一個星期前連續去了兩趟,趁著LIDL蔬菜大減價儲糧。

昨午重臨LIDL,發現好些東西貴了很多 —— 不是跟瘋狂減價的時候比較,而是相對於過去的正常價錢,而且我是指那些價錢穩定不會減價的staple food。

常吃的那款麥包,過去一直賣65p,上次變成78p,這次再微調到79p。

近月常常放在學校以備充飢的全城第二便宜但最好吃的fruit loaf,兩週前從45p加到51p。

走地雞蛋六隻,過去一向78p,兩週前突變99p,如今再變成1.17鎊。(還好,我平均幾天才會吃一隻蛋。)

Scotmid Coop的多種麵包、雞蛋,幾個星期前也發現加價很厲害,而且我去的分店取消了到期減價區。(這個打擊比較大。)

另外,我因為倫理立場緣故儘量避免光顧Tesco,只偶爾進去買一種麥粿包,從前很長時間都賣88p,最近加到1.03。

別說我孤寒,也別跟我說倫敦多少錢牛津多少錢。

我知道,我講的那些其實都不算是很貴的價錢(那雞蛋除外)。可是根據Income Data Services (IDS) 的數字,不列顛十月份的平均通漲是4.2% (零售貨品價格指數,跟一年前比較),九月份是3.9%。以上我舉的例子,卻全部加價超過10%,想點?

加上英鎊對美元空前超級強勁,為甚麼食品可以如此加價?

真要學原名劉健明的劉建明高級督察那樣大叫:點解?點解呀!!

Friday, 23 November 2007

面臨遞解,快將處決 :: he could be executed very soon

Yoo Sang-Joon has recently been arrested in China.  He is a native of North Korea and presently a South Korean citizen who has helped many desperate fellow North Koreans to fled the famine-stricken country over the last few years.  He is scheduled to appear in a court in Inner Mongolia, China, on 26 November (next Monday) at 9am.  It is very likely that he will be handed to North Korea, where he will likely be executed.  My prayer (and I believe it is also yours) is that he would be deported to South Korea instead of the North.  If you prefer, you may send an appeal to the Chinese Embassy at where you are, and/or the Chinese Minister of Justice, Ms. Wu Aiying, and/or Prime Minister Mr. Wen Jiabao. (contact info & suggested letter content HERE - roll to the bottom of the page) [HT: Ming Yee]  

Also: Report on Times Online (UK); Urgent Appeal from China Aid 

.......................................

現在從事人權工作的多年同袍傳來的信息,讓我不能釋懷 ...

Yoo Sang-Joon,南韓公民,原籍北韓。

不知多少年前,他在北韓飢荒裡失去妻兒,後來帶同小兒子偷渡中國途中失去小兒,之後輾轉到了南韓,並成為基督徒。

過去數年,他不斷潛回北韓,教導和協助朝夕不保無以為生的北韓同胞偷渡到中國。根據《泰晤士報》說,他是這幾年北韓人逃亡行動的主要策動人。

不久前他從北韓進入中國之後被捕了。

排期下星期一(11月26日)上午9時,在內蒙某法院審訊。

按照中國一貫慣例,他會被看作北韓非法入境者,遞解返北韓。而按照北韓慣例,他會在極短時間內被處決。

目前的盼望,是中國政府把他遣返南韓。

如果你相信或者渴望上主在這等事情的直接介入,請為Yoo Sang-Joon和其他已經逃到、正在逃到、將要逃到中國的北韓人的命運禱告。

或者,你可以嘗試電郵或傳真給中國司法部長吳愛英、溫家寶總理、及你所在國家的中國領事館,表達關注和期望。(聯絡資料在此

『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃,渴了,給你喝?甚麼時候見你作客 旅,留你住,或是你赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監裡,來看你呢?』 (馬太福音25:37-39)

Wednesday, 21 November 2007

華人詮釋學的聯想 :: about Chinese hermeneutics

According to T&T Clark blog, Reading Christian Scriptures in China (ed. Chloe Starr) is to be published next April.  It should be one good step to put the emerging Chinese hermeneutics into the wider academic map among non Chinese speaking scholars.  

......................................

T&T Clark Blog透露明年四月將會出版Reading Christian Scriptures in China (ed. Chloe Starr)。

伯明罕大學聖經詮釋教授R.S. Sugirtarah給此書寫的推薦說,書中談及的,是英語世界的聖經學者少有接觸的,為他們打開了一道新的窗口;既說中國是廿一世紀一股冒升的勢力,這本書大概可以把華人的釋經也放上整個重要的議題裡。

不知說事有奏巧還是所見略同,不久前敝學院邀請研究生建議未來幾年各主要學術講座的人選,我就正式遞交了兩份建議,分別提名兩位華裔神學人,而且提議給其中一位的題目,正涉及日漸冒起的華人/華文詮釋學。(審批期間不能透露人選,別問我是誰了。就算跑出,也將是2009至2011年間的事,屆時我們這一批大都已經離去了。)

我背後的想法是,既然愛丁堡的神學路向強調做神學的處境,也標榜研究非西方基督教,那就要讓來自非西方神學處境的學者,在各個主要學術講座中亮相,跟西方傳統的主流神學擦擦火花。我只是盡盡一個華裔研究生的本份而已。

在西方推動研究非西方基督教的始祖Andrew Walls榮譽教授曾說,非洲基督教已經儼然是基督宗教的第四個大系統 —— 它的神學體系、信仰表達、禮儀傳統、特別跟本土歷史文化的互動,足以叫它站在跟羅馬天主教、新教、東正教同等的高度上。

今年一月聽完大師那場演講之後,我就開始思索,別的地區的基督教有沒有這種獨特性質呢?跟一些華裔同僚談過之後就覺得,華人基督教肯定未到這個地步;我們的神學人,普遍還在唱別人的歌,在處理歐陸神學傳統的問題;而普羅的新教教會和信徒,就跟著現代美國福音派的拍子跳舞。

不要誤會,我絕非偽善扮野,反對鑽研西方的神學資源;我自己的參考書目裡,除了原始材料之外,九成半以上是西方原著。我關心的是,我們的神學人,有沒有本身社會歷史文化的關懷;我們的神學,究竟是處理別人的問題,還是參考別人走過的路,來處理本身的問題?

近日偷看工作間裡一位非洲同學桌面的書,我想像他的研究大概跟非洲的基督論有關,本土著作珠玉紛陳,令人欽羨。

連結:愛丁堡手記:亦云華人神學詮釋學

補充:Reading Christian Scriptures in China (T&T Clark, forthcoming, 2008) 目錄及簡介【鳴謝:Chestnut Tree提供】 

Tuesday, 20 November 2007

侯孝賢博士、陳映真博士 :: Dr. Hou Hisao Hsian, etc.

One of my several alma maters recently conferred honorary doctorates to filmmaker Hou Hsiao Hsian and humnaistic writer Chen Ying Chen, both from Taiwan.  It's a good thing.

.....................................

看到我其中一家母校的校友通訊說,最近頒授了榮譽文學博士學位給侯孝賢和陳映真,心裡有份莫名的舒服。

我不是兩位的擁躉。侯孝賢的電影,我得承認我多半不懂欣賞,當年還在《童年往事》首映場裡睡了。陳映真的小說,也不記得有認真看過,只是很記得讀過不少《人間》雜誌。

區區一個博士學位,當然不算怎麼回事。可是大學的榮譽學位,能夠有多點人文氣息,怎說也算像樣點吧。

稱呼侯孝賢博士、陳映真博士,絕無心理障礙。

換作成龍博士 (是同一母校多年前的傑作),或者董建華博士 (我另一家母校今年的搞作),就真是 ... 叫不出口啊!

說到底,原來我不是為侯博士陳博士高興,而是為大學高興。頒發榮譽學位,怎也有互相攀附的成份,然而大學攀附文化與學術,總勝於攀附金錢權力吧。

locavore? localtarian?

locavore (also: localvore)

【Oxford University Press (USA): word of the year 2007

  • meaning: humans who only eat food grown or produced locally
  • as in: omnivore (living organisms that eat anything); carnivore (living organisms that eat meat as main diet)
  • origin: a movement which advocates that residents in a certain region should choose to eat local food produced within the proximity (within 100 miles radius, according to those who allegedly coined the word) - for reasons mainly ecological but personal health and economic justice issues are also involved.
  • alternatively: proxivore
  • why not: localarian? localtarian? proxitarian? (as in: vegetarian)

After all, aren't all animals (or all living things, for that matter) 'locavores'? 

Only human beings today would have beef from New Zealand, Tiger Prawn from Thailand, Lobster from North Atlantic, Salmon from Scandinavia, Rice from Australia, exotic fruits from South America ... all in one meal, on a table somewhere in China. 

While by and large I am supportive of the movement, 'locavore' is in fact a poorly coined word. (The 9th chapter of my proposed 'cooking theology' is 'eat locally, think globally'.)

Personally I think __-arian (such as localtarian) is a better word that is more compatible with the concept, because it denotes a conscious choice, whereas the 'vore' in locavore or proxivore often points toward an instinctive nature. 

Note the difference between a vegetarian and a herbivore. 

extended reading:

related: cooking theology

Monday, 19 November 2007

找找看之錯在哪裡之續集未結局之還需繫鈴人 :: what went wrong - a sequel

Previously on What Went Wrong: ' ... I am absolutely sure that this can only be an 'October-fool' story.'

While an official statement from the original source apparently confirmed that I was right, ironically I am not so absolutely sure now ...

.....................................

上集提要:

『我敢肯定,報導所講的不會是事實。即是說,《明報》流料。..... 那個機構上下各人 ..... 肯定集體彈起。..... 但是,或許已經引起無數純良的基督徒無限遐想竊竊私語了。』

續集:《美麗的誤會》【保證正版,絕無盜版。】

本集完。

但是:世事如棋,人算天算;欲知後事,密切留意;猛片當前,萬勿錯過。

Sunday, 11 November 2007

樓下關水喉 :: all taps on

No water supply in my neighbourhood on Sunday morning due to the Edinburgh tram construction.  That means no shower when I got up.  It came back around 2pm, as promised, but only cold water was running normally.  Perhaps everybody was turning on their hot water at the same time, I had to wait for an extra hour to get a normal showerable hot water supply.

.......................................

家事緣故,睡眠分成了幾段,結果星期日起得很遲,然後發現水力極度緩慢,才想起幾天前派來的通告:由於電車建設工程,11月11日早上八點到下午兩點停水。死火了! 我是起床後要洗澡的嘛!

那刻暗自慶幸起得遲,沒等多久已經兩點了,但是 ... 水呢?

再多一會,冷水有了,可是熱水只是慢慢流,根本不夠水壓發動我那即熱的熱水爐。(請別胡思亂想問我為甚麼不用冷水,有寒帶生活經驗的人都知道,這邊冷水是真正的冷水,又名冰水,通常水溫比氣溫低很多,不可能沖洗超過十多秒。)

九分無奈,東張西望,會否是工程人員重開水管開得不好呢?那會不會以後永遠是這樣呢?到哪裡求救呢?......?...... ?

後來想到,也許因為停水六個鐘頭之後,家家戶戶都在開水喉,搶水,那就自然不夠水壓啦,再等囉。

三點多再試,熱水恢復正常了,佐證了我的假設。

想不到接近半個世紀以前,香港旱災制水那種大叫 「樓下關水喉」的感受【註】,今天竟然在地球的另一面體驗到。想起也莞爾。

我最不明白的是,供水不是進到屋內才在每戶的爐裡面分成冷熱的嗎?為甚麼會冷水強勁供應但是熱水慢慢流?到現在都想不通。

註:

  1. 年輕人或者對香港過去感到陌生的朋友,不知道我說甚麼的話,可以看看 《功夫》(周星馳導演,2004)裡面描述的豬籠城寨生活面貌,算是個比較accessible的dramatised representation。
  2. 我知道 「樓下關水喉」那個 「關」應該不是 「關」,而是 「門內有一劃」,粵音 「saan」,但那是我用漢語拼音輸入打不到的。看開點啦。

from the Blackwell Theology and Religion Newsletter

This issue of Blackwell Theology and Religion Newsletter (Issue 2, November 2007) came through email just before the weekend.  See it HERE

The goodies:

They offer free access to 16 most read journal articles from the past 12 months. You can read HTML online or download the PDF. (Good until 30 November.)

Some of the articles which would interest theology people of different tastes include:

Dreyton Benner (2007) 'Augustine and Karl Rahner on the Relationship between the Immanent Trinity and the Economic Trinity', IJST 9 (1) 24–38. [HTML]

Kelton Cobb (2006) 'The Mohammad Cartoons', Conversations in Religion & Theology 4 (1) 1–8. [PDF]

John Milbank (2006) 'Scholasticism, Modernism, and Modernity',  Modern Theology 22 (4) 651–671. [HTML]

Jeffrey Stout (2007) 'The Spirit of Democracy and the Rhetoric of Excess', JRE 35 (1) 3-21. [HTML]

Check it out. Or better still, subscribe to the Newsletter yourself - and subscribe to their journal alert and new books alert. 

Oh, by the way, articles on Blackwell are all Zotero compatible.

Friday, 9 November 2007

God and Globalization, Volume 4

 

image

【click cover image and link to amazon.co.uk Search Inside】

The long awaited ultimate volume in the God and Globalization series is fresh out of the press! 

While the previous three volumes (published in 2000-2001) were multi-authored, this final one is solely written by the coordinating editor of the series, Max Stackhouse. 

Max was one of my most favourite professors during my Boston years, and was possibly the second most important teacher who made his mark on my theological outlook in those days and beyond.

The official synopsis of the book reads:

This final interpretive volume of the God and Globalization series argues for a view of Christian theology that, in critical dialogue with other world religions and philosophies, is able to engage the new world situation, play a critical role in reforming the 'powers' that are becoming more diverse and autonomous, and generate a social ethic for the 21st century.

.............................................

期待已久的 God and Globalization 系列第四冊終於出版了,是Max Stackhouse的個人力作,以系列主編身份為這個課題來個結案陳詞。他在第一章開頭這樣說明寫作目的:

...the purpose of this volume is to offer an answer to this question: What do Christian theology and ethics have to offer to public life in our globalizing epoch —— an era in which the public spheres of life are much expanded and highly differentiated?  To pose this question, of course, is to raise the issue of the relationship of theology to the development of large scale social systems, an issue that few try to address and many find odd.  Yet, I believe, this is one of the most important and most neglected issues of our times.  I will not only argue that Christian theology has much to offer, I will propose that certain normative themes in it do directly pertain to the most important social ethical issues of our times —— the creation of an ethos, a moral infrastructure for a worldwide civil society that could lead to a highly diverse, cosmopolitan civilization —— if that is to happen, it must both be rooted in a valid theological stance and it must be able to engage with the empirical conditions it proposes to address.  (35)

在波士頓及其後的一段年月,Max或許是對我的神學影響最深的第二位老師。讀上面這段文字的時候,彷彿回到從前的教室聽他講課,鏗鏘有力抑揚頓挫。

老師關懷的問題沒有改變,基本的角度立場似乎也沒有轉移。然而他的書,正如他的講課一樣,雖然相隔多年,仍舊教我期待。

Thursday, 8 November 2007

不惑的雙瞳神學 :: Samuel's double vision theology

The other evening in our study room (intimately called The Upper Room, a la John Wesley), we accidentally but intensively discussed a colleague's thesis orientation, over which he was stuck recently.  We did manage to help him sort out some of the fundamentals.  His ambitious thesis, which tries to bring a much overlooked Chinese classic text into conversation with selected Biblical texts,  is bound to be an important contribution to Chinese indigenous theology.  I am so privileged to have contributed my two small coins.

......................................

與Ben一道在我們的The Upper Room跟不惑同學議論他近期非常困惑的論文

他的思路構想關懷十分龐雜,真是有理說不清,他困惑時我們更困惑。講一大輪,我最後靈光一閃頓悟,拿出紙筆把他的腦袋拆開,把他論文的路向鋪陳紙上。是這樣嗎?是。搞掂。舒一口氣,舒服晒。

那刻的感覺好像回到從前主持創作討論的時候一樣,往往是到了某個關頭我出馬把別人的思路拆骨,在白板上天花龍鳳,只不過現在白板改為白紙罷了。【拯救森林,請學我只用一面印刷過的白紙背面書寫。】

為了防止不惑同學本人胡思亂想誤入歧途事後唔認帳,我再把當晚討論成果重新整理如下,立此存照:

  1. 起點:處境關懷 = 從橫跨三個不同社群的共同觀察,體會到華人基督徒的價值觀和行為其實深受中國《易經》傳統模造,教會的西方神學傳統,未能對應實況。
  2. 於是:需要 = 建構兼重聖經信仰與華人(易經)文化的 『雙瞳神學』 (double vision theology)
  3. 選擇方法(進路) = 進入兩個系統具代表性的傳統經典,梳理出一個互補的系統。
    • 【不惑請注意:當夜我們並未有認真討論這點 —— 究竟進入兩套經典之後期望得出甚麼來。是個共融的synthesis 嗎?不是,那又是甚麼?What I mean is:how you name that expected outcome is crucial. It will affect your process。你不能說得出一樣 『野』來。】
  4. 神學/理論脈絡 (theological / theoretical context) = 多年來的本色神學討論 (indigenous theology),特別是華人本色神學討論。
    • 另外旁及基督教與中國文化/儒家對話 (即所謂 『耶儒對話』)、宗教比較、跨文本詮釋、比較神學,甚或宗教神學、漢語神學等。
    • 【不惑請注意:我當時也搞亂了,事後回想,這些只能夠是你的旁枝,你的正題一定是本土/本色神學,不是耶儒對話,否則容易走歪路變成comparative study,那就不務正業了。】
  5. 原來:初步發現 = 本色神學或者耶儒對話,均沒有觸及 《易經》和《易傳》。但是在不惑本人的處境體驗裡,《易經》和《易傳》的世界觀,正是深深影響華人日常生活文化的,這是需要填補的空檔。
  6. 所以:進入論文主體 = 不惑現在出馬,來填補這個空檔了。

這樣下去,不惑的論文potentially非常精采,野心巨大,勢將成為華人本色神學的巨構。乾杯!

我獻出了兩個小錢,十分榮幸。

Tuesday, 6 November 2007

維多利亞的聖經 :: Gunning Lecture Series

This year's Gunning Lecture Series in Edinburgh started yesterday. Yale historian, eminent expert on the Victorian Age Frank Turner speaks on the overall theme of 'The Victorians and the Heritage of the Old Testament'.  His first session, entitled 'Homer, Virgil, and the Old Testament', dealt with how Victorian British related to classical Greek, Roman, and Hebrew cultures.  Fascinating talk, full of anecdotes, more interesting than I expected.

.......................................

年一度的『根寧系列講座』昨日開鑼,一連六次,由專研維多利亞時代的耶魯大學歷史教授Frank Turner主講,總題圍繞 『維多利亞時代與舊約傳統』。

第一講:『荷馬、Virgil、與舊約』,論維多利亞人跟希臘、羅馬、希伯來三個古典文化的關係,大致骨幹如下。(抱歉,不知道Virgil的通行中文譯名。)

希臘文化,十九世紀不列顛社會對它推崇備致,基本上所有受教育的人都通曉希臘文。當時人崇尚史實,認為荷馬的長篇史詩《奧德賽》、《伊利亞德》是歷史記載而非幻想創作,甚至認為如果那些史詩不是史實的話,價值便大打折扣了。

羅馬文化地位遠遠不及,因此Virgil的史詩《Aeneid》人氣也差了一大截。到了維多利亞時代後期,情況開始有變,因為那時不列顛帝國喜歡跟古羅馬帝國比較,覺得自己是繼承羅馬精神的。

希伯來文化,就完全是小圈子興趣,除了準備做牧師的人之外,沒有人會學希伯來文。而且希伯來聖經對當時所有人來說,就是舊約聖經 —— 即是說,希伯來聖經唯一的價值就是指向新約(typological reading),而沒有自己的地位。

但是與此同時,「中東遊」的熱潮開始興起,那些到過巴勒斯坦遊歷的人,便發覺讀舊約的時候栩栩如生,這是到希臘羅馬(意大利)遊覽所沒有的體會。

整堂演講給我這樣煎皮去肉,好像不外如是。但是第一,佢唔講我唔識;第二,他的材料豐富故事成籮,十分好聽。那是我無法詳細記述的了。

(事後碰到讀英格蘭基督教歷史博士的正宗英格蘭人Su,為了印證我是否太無知,便問她說,喂歷史人,我覺得好正啊,你覺得點呀?她說,係呀好正呀,佢真係好勁架。哦。)

Sunday, 4 November 2007

銘謝的滋味 :: being acknowledged

My name is mentioned in the acknowledgement section of this book, together with a few of my doctoral cohorts, amongst a long list of noted scholars across various disciplines. No big deal, but bemused. Some people are good at making others happy.  (My goodness, but the book is so F expensive!)

image

偶然發現我和幾個同學的大名,竟然出現在這本書的銘謝頁裡,夾在長長一大堆頗為或者略為知名的學者中間 (起碼絕大部份我都知道是誰),哈哈,好得意。

很小事,只不過覺得,有些人真的很懂得讓其他人高興。

不過本書好屎貴啊。

Wednesday, 31 October 2007

龍媽的燻魚 :: Lung Ma's smoked fish

My pastor-friend's 94-year-old mother rested in peace recently.  While our circle calls her Lung Ma, she used to address me as Mr Yam, which is sort of embarrassing for someone considerably younger than her youngest son.  To the best of my knowledge, something comparable to her homemade Shanghai-style smoked fish is yet to emerge  from any Chinese restaurant in the world.  Her memorial homepage is HERE.

........................................

          大概因為她兒子是牧師,教會裡多半人都稱她盧師太。我們那一撮的,卻總是叫她龍媽。

          龍媽早前某天在家吃過午飯,本來只是稍事休息,上主卻讓她就此安息了。她兒子形容她那九十四年的生命,是 「艱苦我奮進,困乏我多情」的寫照。

          我跟龍媽其實見面不多,而且好像踏入本世紀以來都沒見過了,但一些小事卻是我多年都無法忘記的。

          譬如,爽朗豪邁不拘禮的她,總是喜歡任先生前任先生後的稱呼我。明明是晚輩,給龍媽這樣叫,次次都讓我手足無措不懂反應。

          另外就是她親手做的燻魚,人間極品難以形容,走遍港澳台中日韓新馬美加歐英蘇(格蘭),縱橫各個檔次的中式食肆幾十年,始終吃不到能媲美龍媽燻魚這個benchmark的。

          如今,能讓人抓回龍媽一鱗半爪的,就是這個紀念網站了。

11月1日補充

眾人提到龍媽做的美食,總是離不開菜肉包叉燒包等等包點 (看看紀念網站就知道了),甚至有跟她共處了廿多年的,竟然說沒有印象吃過燻魚。呵呵,真是! 我有份吃龍媽燻魚的年代,還在愛華村,那時Gigi還在呢。

Sunday, 28 October 2007

想起了Meredith G. Kline (1922-2007)

Triggered by reading Ben Witherington's blogpost, I came across the 'news' that Prof. M.G. Kline had rested in peace on 14 April.  Though I can only recall tiny bits of vague memory of his Old Testament Hermeneutics class from Gordon-Conwell, some of his views are no doubt foundational to my understanding of the Creation narrative in Genesis.

..............................

           昨夜讀Ben Witherington的網誌,提及他多年前的舊約老師,也就是當年其中一位教過我舊約的啟蒙老師Meredith G. Kline教授。輾轉連結,才知道老師已經在4月14日清晨安息,超過半年了。

          印象中,Kline老師屬於很老派的教授,chalk and talk滿堂的講,沒有笑料沒有實物當然也沒有視聽材料亦不講求甚麼互動,但是講課精力充沛,肉緊投入,內容經常把學生炸得腦漿四溢瞠目結舌,無不震懾於聖經的精深、上主的莫測。

          當年在哥頓康維爾,MG Kline的課出了名是the hard way,除了因為他的講課風格令人稍一分神便會迷途甚遠回不了頭之外,更因為他考試閱卷嚴格,令不少同學聞風喪膽,避得就避。我呢?因為有讀寫困難,總是不大懂寫那個 「死」字,偏向虎山行。可是我沒有希伯來文的working knowledge (即不能用希伯來文閱讀和作原文釋經),只能修他唯一一科只用英文的入門程度 《舊約詮釋》。

          整個學期,老師都在講創世紀開頭幾章,每個小節都給他翻開檢視。

          也是那門課,讓我接觸到他最著名的 『立約神學』(Covenant Theology)和解釋創造故事的 『架構理論』(framework theory)。學藝不精而且年代久遠,至今只殘留兩方面的模糊印象。

          一是老師把創世紀所描述的上帝與人立約,跟鄰近其他民族的族長與臣民所立的 Suzerrainty treaty比較; 聖經的神人之約既跟Suzerrainty treaties相似,但同時又來個非常絕的twist,就是上主放下自己的身段,與古代近東(西亞)的族長完全以強勢壓人截然不同。(如果我沒搞錯,這個比較好像是由Kline開創的。)

          二是他強調創造的敘述是文學的象徵語言,不能理解為六個廿四小時,而是指向一個信仰上的宣告,說明上主創造世界的六個導向。同樣,諾亞時的洪水,就算接受是歷史記述,也無須認為必然真是整個地球都在水淹。

          這後一方面,到如今依然影響我的看法。

          那段日子的回憶雖然模糊,但總是美好的,連最後一個學期辛苦得整個前額的髮線都長滿不青春的痘,都是美好的。

          Dr. Kline,rest in peace in the embrace of the Lord's glory —— that which you always talked about emphatically in every class。

延伸:

Friday, 26 October 2007

Lust, infatuation, sacrifice - Gloomy Sunday

多少時候,我們喜歡認為自己在愛別人。可是更多時候,那其實不過是慾望與迷戀;若滲雜權力的遊戲,更容易淪為佔有與侵犯。到我們學懂無私地犧牲的時候,或許才能夠說,我愛。這也許是兩輩子都學不完的功課。

Men like to think that they 'love' their women.

(Well, to be fair, it is also true the other way round.  So, it's perhaps more accurate to say that humans like to think of themselves as in love with somebody.)

But quite often that is not the case.

Hans (the young entrepreneur turned SS turned entrepreneur) imagines that he loves Ilona. No, he does not.  His is only the desire to possess.  He starts with lust and ends with abuse.  When the day comes that he can make the last use of his position of power, he takes advantage to the betrayal of her as well as the one who regards him as friend.

Andras (the pianist) believes that he loves Ilona.  Partly true.  He certainly is deeply fond of her, but that falls short of love.  He probably begins with infatuation but eventually transcends it and displays traits of love.  His love is (most substantially) suggested (I won't say 'proved' here) in his will to share his royalty with the the man whom his lover also loves. 

Laszlo (the restaurant owner) loves Ilona.  He truly does.  All he wants is to let Ilona be happy and fulfilled, whatever that might mean for himself.  He is the only character who is from the beginning to the end genuinely, selflessly in love with Ilona.  Though not without jealousy (which is an inevitable reality in humanity), he is sacrificial enough to use his power (as the boss) to help the one who is supposed to be his enemy of love and also to save the latter from attempted suicide. 

Lust, infatuation, sacrifice. 

The attitudes of the three male characters toward Ilona.

These are perhaps also the fundamental attitudes that people can have in their relationship with others toward whom they are attracted. 

As humans, we like to think / believe that we love them.  A lot of time, unfortunately, we don't.  We are merely lustful or infatuated.  It may even degrade to become possessive and abusive. 

Until one day, that we can be sacrificial toward the loved ones and put their ultimate well-being as our priorities, then we can say unabashedly, yes we love.  

No, this cannot be the lesson for a life time. It is for two life times, probably. 

.......................................

Gloomy Sunday - A Song of Love and Death (Ein Lied von Liebe und Tod) (directed by Rolf Schübel, Hungary & Germany, 1999)

香港中文片名:《布達佩斯之戀》

Thursday, 25 October 2007

雖無霜降夜寒凉 :: nights get chilly

Wednesday was 'Day of Frost' in the Lunar Calendar.  No wonder it was (quite suddenly) getting chilly these few nights.  I restarted my heater at home for the first time in over half year.  But I shall stick to my principle of keeping it to the minimum, for the well-being of all the others in the Creation.  With an average monthly gas bill of £4-5, I think I am doing quite all right in minimising my eco-footprint.

........................................

          下午無意中望望檯頭的香港月曆,原來這天(星期三)是 『霜降』,難怪這兩天真的感到一份寒意。農曆好準啊!

          說冷,其實氣溫又不是真的很低 (我常說,愛丁堡氣溫根本不會太低嘛),但是早晚就是感到寒意。

          前一天(星期二)凌晨罕有地乍醒,感到凍,看看室外溫度,負一。噢,夏令時間還要到星期日凌晨才結束,怎麼突然冷得這麼快?

          當晚離開學院的時候,兩度。回家之後,終於把暖氣系統從off調到auto,撥好時間開關,是仲春時份 「熄爐」之後半年多以來首度重開。

          我知道很多人家裡早已開了暖氣,而且往往開得很勁,在室內只穿短袖。我不行。我只求在室內不用穿厚外套就好了。

          我的暖氣,一般開得低而且時間短,就算整天在家,也只是半夜左右才開,自動時間控制,凌晨關兩三小時,之後再開到天亮之後。假如天氣再冷一點,我會在晚飯前開兩三小時。假如非常冷,會加高溫度至 「正常」或者凌晨時份不關機,但這樣的日子實在很少,每年可能會有兩三天吧。

          我的燃料費,每月在四、五鎊左右,敢誇在整個不列顛聯合王國裡都屬於超低水平。

          省錢是其次,只是希望在能力範圍內減少自己的生態足印,在自己方便舒適和整個大自然眾生的方便舒適之間,取個平衡。

Wednesday, 24 October 2007

圖片的聯想 :: free association on a photo

 

 Beijing performer spits on the floor

'A performer in the Chinese capital Beijing spits on the floor while applying make-up, as the city authorities try up to stamp out bad manners ahead of the 2008 Olympics.'

【Photo & caption from: BBC News: day in pictures: 23 October 2007】【HT: Ben】

Would this be regarded by the Chinese government as an intentional attempt to blackwash China in the eve of the Beijing Olympics? An unfriendly act that 'seriously hurts the Chinese people'?  mmm .....

..........................................

天馬行空自由聯想代中國外交部發言人草擬發言如下:

BBC、美聯社等西方反華勢力,在中國籌辦奧運會如火如荼之際,假借新聞自由的幌子,企圖捏造事實,抹黑中國,嚴重傷害中國人民感情! 中國近年的精神文明建設,特別是在申奧成功之後,大有成效,跟經濟發展並駕齊驅,這是全世界友好人民眾所週知的、鐵一般的事實,並不是一兩張這樣的所謂新聞圖片可以抹殺的。我國政府和人民對西方傳媒這種三番四次的不友好行為,表示極大的憤慨,並且籲請各有關國家的政府,對他們的媒體,進行適當和必要的制約。

【純屬搞野,切勿當真】

Monday, 22 October 2007

重整旗鼓 :: reconfiguration

My 'deepest fear' over my last thesis chapter has come true — my supervisor really asked, why is this (large section in the chapter) here and not in the introduction instead?  Hence my reconfiguration of the last chapter (which was just done a week ago) and then writing up the conclusion.

Concurrently my life at home was also reconfigurated, as the leaking out pipe which had caused damage to my downstairs neighbour was replaced. 

........................................

          上週鵲橋登高興高采烈之際,其實也在重整旗鼓,腦分兩路,一路開動論文結論的草稿,二路部署修改剛寫完一遍的最後一章。兩路殊途,但是同歸 ... 於盡 —— 一同指向論文的盡頭。

          那天老師拿著我那最後一章,果然劈頭就問我最害怕他會問的那個問題:你這一大段為甚麼不是放在導論,而要放在最後?我說,那也是可以的,我都有這樣想過,而且一直害怕你會這樣問。老師說,那表示我們思想一致,真好。

          吹漲,不過說的也是,所以吹漲得來有理。

          好了,把那個佔了全章三份一的大段落調到論文開首,其餘部份就可以有多些篇幅討論得詳細點。另外,就是要把論點表達得更突出更銳利了。

對於這個表達到位銳利的問題,我老師是非常看重的。他甚至曾經嫌我某些標題起得過火,這次又有些標題太過中性未能突出內容重點,正是內容過關,題目不及格。

幾個月前,他還跟我議論某一句應該用past tense還是present perfect tense。嘩,真是連小學五六年級周恕恒老師和陳發昌老師教的English grammar都抖了出來。

          重整的旗鼓除了論文,還有家裡的污水管。

          話說大概三週前某天,樓下鄰居突然告急,說她某角落的天花塌了,我下樓一看,嘩果然大鑊。經過專業檢驗之後,證實是我的浴室污水管某個段落殘破漏水,結果花了一天半時間,拿起地板,更換水管,鋪回地板,好大工程。

          不過師傅說,最複雜的工序其實是把新水管跟百餘年歷史的舊水管接合,花了他大半天時間。拿開了地板的時候,還讓我看到這棟百餘年歷史建築物的原貌,真是a touch of archaeology,哈哈。

          費用?應該大概五六百鎊吧,當然是由業主的保險支付囉。

Sunday, 21 October 2007

十大拒絕使用Zotero的理由 :: ten reasons for not using Zotero

ZOTERO, which is no doubt the best bibliographic management tool ever to appear, has been in public beta for one year. 【demo video hereIf your daily life involves gathering and managing reference materials (academic or not), I can only think of 10 reasons for you to refuse using it:

1. You work with some odd languages that are not yet supported;  2. You are an Internet Explorer fan and will not use Firefox;  3. You distrust anything that is free;  4. You are suspicious of anything that claims to be open source;  5. You don't believe a university can develop something useful;  6. You are obsessed with 3x5 cards;  7. You don't really need to search for references from all around;  8. You are phobic of playlist style of handling items;  9. The computer for you is only a typewriter;  10. Your reference list is so simple that it doesn't really take any tool to manage.

.....................................

           史上最強的參考書目管理工具ZOTERO,推出了公開試用版 (public beta) 剛剛超過一年,最近又來個小型升級,準備不久就要推出正式版了。

          如果你像我一樣,日常的學習/工作/生活涉及蒐集、整理、使用大量參考資料,諸如學術書刊、歷史資料、法律文件、影音材料、報章雜誌,等等等等,卻從來未聽過Zotero,完全不知Zotero為何物,那就,喔噢 ... ,只能表示遺憾。【請看Zotero示範短片

          假如你聽過、看過、摸過、聞過、試過,仍然拒絕使用Zotero,大概離不開以下理由:

  1. 你日常用來閱讀寫作的工作語言比較偏僻,Zotero並無支援。
    • 到今天為止,它只能讓你使用英文、正體和簡體中文、日文、韓文、法文、德文、荷蘭文、挪威文、土耳其文、羅馬尼亞文、保加利亞文、塞爾維亞文、西班牙文、巴西葡萄牙文、意大利文、阿拉伯文、俄文。其他語文,還要再等。
  2. 你相信只有微軟Internet Explorer才是最好的瀏覽器,不會轉用Firefox,甚至不知道Firefox是甚麼。
    • 在設計上,Zotero 是現今世界上最安全最穩定最富彈性的網上瀏覽器 Firefox的附加應用工具(add-on),必須打開Firefox才能使用 (雖然無須上線)。
  3. 你信奉資本主義市場經濟,對一切免費的東西嗤之以鼻。
    • Zotero是完全開放,永久免費的,不像其他比較著名而歷史悠久的書目管理工具那樣,售價昂貴。(譬如Endnotes,若非使用大學的電腦而要自己擁有,又乖乖不用盜版的話,這裡學生優惠價也要每套八十英鎊以上。)
  4. 你相信一分錢一分貨的硬道理,懷疑任何開放元碼(open source)的東西總有背後的陰謀。
    • Zotero是個開放元碼的項目,除了它的核心工作人員之外,歡迎世界上任何有心人加入參與研發、改良。
  5. 你不認為大學可以開發出甚麼實用的好東西,學院派怎可能勝過商業產品?
    • Zotero由美國George Mason University的歷史與新媒體研究中心主力開發,充分掌握學術研究的需求,而且有高度彈性讓跨越不同學科的人可以應用。
  6. 你迷戀傳統的蒐集和整理資料工具,覺得拿著鉛筆原子筆螢光筆和一疊二疊的3x5 notecards 走天涯,那才像樣。
    • Zotero的口號,正是 「goodbye 3x5 cards」,筆記、highlight、批注都可以在裡面進行。
  7. 你其實不需要真正的到處蒐集和紀錄參考資料,所以用不著這麼強力省時的工具。
    • Zotero 連接全球數千家大學和大型公共圖書館書目、學術和專業團體、期刊出版社、主要的網上書店、主要新聞網站,等等等等,能把資料直接存到閣下的參考庫,無須自己抄來抄去。【補充:接通的包括大量英美兩國的大學、香港高校圖書館聯網HKALL和八家大學、台灣部份大學包括台大政大等等。】
  8. 你懼怕像iTune playlist 那樣把東西拉來拉去的drag and drop設計,恐怕不知道拉到哪裡無故失蹤。
    • Zotero用的正是這樣的原理,你可以隨時從自己的主要資料庫把一本書拉到不同的分類去,又在不同的書、不同的notes之間建立關係。
  9. 你除了打字或者玩遊戲或者偶然寫寫電郵之外,根本不使用電腦。
    • Zotero的基本假設,是我們既然都是用電腦來做日常工作的了,那就不要把東西分散,搞到一檯都係啦。
  10. 你的參考書目非常簡單,大概只有十本八本書或者文章,不用這麼大陣仗。
    • Zotero會按照你選用的格式標準 (如Chicago、MHRA等等),根據你的指示,整理出你的參考書目;假如你的書目有幾百甚至幾千條,那就很難人力解決囉。

          是的,我擺明是為Zotero宣傳。我從今年二月開始用它,完全著迷,簡直覺得它是學術研究的福音,完全絕對大幅度超越了以前碰過的任何類似工具,包括Endnotes。用了大半年,證明的確好用可靠,決定努力傳福音。況且它的功能不斷迅速提升,這幾個月來,讓我最高興的是它在internal search、highlighting、footnote output等幾方面的改進。一切實在難以文字解釋,你嚐過了它的滋味,就知道它是美善的了。

          當然,講了這麼多,你還有一個不會使用它的原因,就是你根本無須整理書目或者其他參考資料,Zotero對你毫無用處。咁咪算囉。

Saturday, 20 October 2007

昨夜鵲橋 :: last night on the rainbow

B&E gave me a big treat of authentic Chinese food, plus desert and wine at the pub next door.  All these I expected to treat them, as it was supposed to celebrate my completion of writing the last chapter.  Heartfelt thanks.  But the next bill is on me, definitely.

.................................

          不是說 「飲者敬約」的嗎?結果變了我請客,她付鈔。唉,真不像話。

          幾樣點心加海鮮炒麵再加公子念念不忘的福建炒飯,飽飽飽的。(比飽飽的還要再加一個飽。)

          之後還再過鄰店來一瓶紅酒兩份蛋糕

          他說,她們都有另一個專門為放甜點而設的胃。果然。

          開心,謝謝。

          不過,待我真正完成的時候,就別爭著結賬了,啊?

連結:昨夜鵲橋 - 照片篇

Tuesday, 16 October 2007

寫完 :: done

I've  finished writing the last chapter of my thesis. Not as excited or relaxed as I had imagined. What remains is the conclusion (which may take anywhere from one week to a month), then the rewriting of all that has been written before.

 

寫完。

 

論文最後一章。(未計結論。)

沒有預期中那麼興奮和舒一口氣。

反而是過去兩個星期看著想像著憧憬著自己快要寫完的時候最興奮,常常陰嘴而笑。

這最後一章,我一直界定是最高難度也是最重要的一章。結果是我寫得最快的,也是最短的,而且 ... 感覺像是另一份論文的起點。呵呵,死火。

餘下的結論,如果我適當地勤力,估計要用兩星期。如果我不適當地勤力,可能是一個星期。如果我野心稍大,大概需要一個月。

之後,就是回頭重寫過去各章,須時難以估計。

Tuesday, 9 October 2007

找找看之錯在哪裡 :: what went wrong?

A (supposedly) well respected newspaper in Hong Kong reported that a magazine that ceased publication 8 years ago is to be revived from the grave next year.  To the best of my knowledge and judgement, I am absolutely sure that this can only be an 'October-fool' story.

........................................

          今天有人通水,看到香港 《明報》 這則報導,不看尤可,一看不知是笑死還是嚇死,比那位太太星期日突然去了恤髮還要好笑。

          我不敢說那是不可能發生的事,只是...

          對於香港新聞媒體的編劇手法,我有基本認識;對於敬愛的榮譽總幹事的說話模式和價值取向,我自問頗為熟悉;對於那個機構的文化、決策方式、領導人的思維,甚至有關部門的資源正在投放在哪,among other things,我敢說我非常熟悉。

          沒有時間精力也沒好氣寫那麼多分析來龍去脈了,總之 jump to conclusion:我敢肯定,報導所講的不會是事實。即是說,《明報》流料。

          我更相信,那個機構上下各人,包括接受了訪問的榮譽總幹事,看了那大版 「報導」,肯定集體彈起。

          善良的解釋:記者理解力差,把人家一個over enthusiastic 的 passing remark 無限上綱,以為刮到堅料。

          不那麼善良的解釋:記者/編輯故意框著人家一兩句 over enthusiastic 的 passing remark 扭曲來大造文章,搞到真的一樣。(玄機:同一版面內篇幅較短的這篇報導,應該才是本來訪問的重點。)

          好一個新聞寫作的 textbook case,把一個 non event 撐到大半版,沒有加一段 「學者表示乜乜物物」 的例牌已經偷笑。但是,或許已經引起無數純良的基督徒無限遐想竊竊私語了。

          那個機構的外事主管阿姐,是時候出招了。

          【不過咁:如果那個機構公開聲明證實 《明報》 所講,那我就 ... 換眼鏡囉。】

Monday, 8 October 2007

窺探神學出版的前線 :: the T&T Clark Blog

T&T Clark has started its own BLOG recently. 【HT: andygoodliff】 It's written by its editors and links to a number of its authors' own blogs. As the blog of one of top theological publishers in the English language, it is a good window to peep into the frontline of theological publication.

.....................................

          著名的神學書籍出版社T & T Clark最近開了個網誌 【鳴謝:andygoodliff 】,正野!

          它絕非純粹賣廣告的 「官方網站」 那類貨色,而是各個編輯聯手負責的,又連結到他們的作者的網誌,可以從中一瞥當今神學出版甚至神學思潮的鱗爪。(其實香港那家標榜觸動乜乜心靈凝聚咩咩閱讀群體的出版社不妨參考此做法。)

          T&T Clark 屬於神學出版社中的 「傳統名校」 那一類,如果閣下讀過嚴肅的英文神學書籍 (不是那些普羅的所謂屬靈書籍),應該不可能沒有碰過它的產品。相反地如果閣下完全沒有碰過那類書,大概也不會聽過它的大名了。

          它對英語神學界arguably最大的貢獻,大概是半個世紀之前出版了全套巴特的Church Dogmatics 英文版。另外當然還有把Gerard von Rad等等等等無數廿世紀上半期的德文神學精英引介給英文讀者啦。

          T&T Clark 本來以愛丁堡為基地,幾年前被Continuum收購了,連總部也搬到倫敦去。曾經沉寂,真以為它連名字都不保了,近來才看見它重新以 T&T Clark 的名義出書,不過 ... 它的書定價偏高呢。

週末煮再來 :: cooking resumed

I haven't had supper at home for quite a while.  Apart from the consecutive treats from friends about a week ago, I always bring something extremely simple and eat at school.  Last Saturday I stayed home and finally cooked the fish which had been in the freezer for 3 weeks. Very chewy indeed.  

........................................

           近期晚上很少在家好好煮食。早一個星期前,有幾晚因為牛津史官來訪好友遠道特來慶祝十一等於五一,得以享用免費晚餐,此外大多在學院吃我全球獨家的 『超級求其叮叮飯』或者 『終極亂來叮粉麵』 【註】,企圖藉此告訴自己,我好勤力我好節儉我冇懶惰我冇掛住食野唔做野我冇亂花費。

           星期六晚終於留在家裡煮了一頓,『煎柴皮魚乾炒生菜碟頭飯』,驚人,犀利,我完全佩服自己。材料、做法:

  • 三星期前買下,吃剩最後一片的冷藏sealach魚柳,水份基本上已經冇乜,調味與否已經分別不大,因為它應該已經失去吸收味道的能力,不過盡人事放點鹽和胡椒粉,扮醃,然後煎熟它。
  • 接近兩星期前買下,吃剩最後的小生菜,薑蒜炒,後加X江橋牌生抽王。
  • 時間關係,飯已經煮好,足夠三餐。(煮飯必然是每次煮夠三四餐啦,貪玩咩!)

          正! 棒! 酷!  煎魚硬如柴皮十分有 『嚼勁』,炒菜更不在話下當然好吃囉。就用信心領受,心中感謝,吃得好開心。

          如果你讀過咱們楊牧谷大大大師兄寫他當年把開始發臭已經丟掉的牛肉從垃圾桶撿回勁加調味再煮來吃的往事,那我的柴皮魚乾實在算不得甚麼。

          然後餘下那足夠再吃兩餐的飯,我翌日再弄個脆肉瓜 (小胡瓜courgette) 炒蛋,作為跟著兩晚 (星期日、一) 的晚餐。這個dinner box十分認真,絕不是 『超級求其叮叮飯』。

有人留意到我曾經提及的 『超級求其叮叮飯』,以為是在那裡買的。非也,此飯由本廚房全球獨家供應,亦只能由本人全球獨家進食,因為相信沒有其他人可以抵受得了。那是把瓜菜急急洗淨切好,未經烹調,加入早已煮好的隔夜飯上面,稍加調味料(鹽、胡椒、whatever),搖勻;要吃的時候,就放進微波爐叮它三四分鐘。叮粉麵原理一樣,不過最好加點油。好吃嗎?不。難吃嗎?不算。夠營養嗎?肯定得。省時間省功夫有熱食,又是用信心領受心中感謝。

Saturday, 6 October 2007

人家的女孩 :: like my daughter

Very happy to see my good friend's beautiful daughter starting her foundational year at a top English university.  Having known her since she was 2, it's almost like seeing my own daughter growing up.  (I am not that fortunate, of course.)

........................................

          第一次見面,她兩歲吧?坐在我對面,吃著她媽為她點的肉醬意粉。(其實當然是她媽替她吃了大部份啦。)

          肉醬意粉好嗎?她媽問。

          她點頭點得很用力。

          怎麼她喜歡肉醬意粉嗎?我問。

          我想她是喜歡那種味道吧。她媽說。

         最近這次見面,她在英格蘭著名大學的基礎年準備開課了。也是坐在我對面,吃著也是她媽點的,這次是魚香茄子、煎釀三寶、腐乳菠菜。

          中間十多年的片段,一夜間在腦際不停湧現。

          十八變。沒有變的,是漂亮、精靈、跳皮 (還是俏皮?調皮?)、純良、可人,是她跟媽像朋友般的關係。

          可以感受得到,她媽很高興,很安慰。

          我也高興。我甚至不是戥她媽高興,而是我自己很高興,很安慰。

          她媽似乎還怕我介意魚香茄子和煎釀三寶裡面的豬肉。我倒不。千里迢迢一頓飯,還有甚麼好介意的?

Monday, 1 October 2007

10.1 = 5.1

Today marks the first day of my 5th year in the PhD programme. Please get it done, I am getting impatient with you, self.  Thanks for the food, the book, and the chat from the long-time-no-see friends who came a long way to see me. 

.................................................

          今天,我的讀博士生涯正式踏進第五年。(別算錯,踏進第五年即是完成了四年。)

          我入學的時候,愛丁堡大學仍行舊制,十月初開課,我的博士研究註明是10月1日正式開始的。原有的學生證也到期了,上週五 (即舊年度最後一個工作天下午) 到大學註冊處換了新的。

          沒有想過會磨這麼久,真的沒有想過。

          膽粗粗學人開始讀博士的時候,我年紀已經不小了,自知不大可能像二三十歲的年輕小伙那樣一鼓氣往前衝,但一直期望 (以為) 可以在三年半至四年之內完成,直至三年半那條線在望之際,我就知道,那個期望已經不切實際了,從此甚麼都不敢講。

          我知道從前在不列顛聯合王國,很多人讀博士一讀就是六七八年,但現在早已沒有這支歌仔唱了。目前的標準,是三至四年之間繳交論文。愛丁堡大學神學院裡,大部份同學基本上也嚴守這條界線。跨進第五年的,我認識的只有兩人:包括東加王國國師Henry,四年另五個月交論文;還有可能是全不列顛最漂亮的巴特專家C,四年另七個月繳交,剛剛在五年期滿之前通過了口試。

          我呢?為甚麼搞了這麼久呢?上週華裔THECE慶祝中秋時,S聽了我分享論文的理念後說,我現在明白你為甚麼要搞這麼久了,很複雜,牽涉的範圍很多。感謝她善良的安慰囉。我自己總結,不外三點 (不是說笑,絕對堅料): 一,我渣; 二,準備不足; 三,太多牽掛不夠專心。(將來有機會有心情再講。)

          還好,在我踏入第五年的這一天,多年沒見的她她他,竟然遠道而來請我吃飯。又是鵲橋居。(地點當然是我提出的啦。) 呵呵,還有他獻給她的大作相贈,真夠心思。十分感謝,十分開心。

Sunday, 30 September 2007

譚陳上訪 :: friends were here

My friends studying in Oxford visited Scotland and stayed with me over the past few days.  Though they were mostly on their own, we did have plenty of time chatting over dinners.  We've been talking about visiting each other for a few years; I'm glad they finally made it.

..................................................

          互講整整三年,互訪終於成功。

          繼半年前Dude of Edinburgh微服下英南之後,牛津一品史官譚陳伉儷忽然禮貌性回訪,動身北上訪蘇 (格蘭)。

          事緣個多星期前某天,突接明哥M字密函 (msn):我們九月底來好嗎?九月底,講到好似很遠一樣,其實說的只是過幾天的事。

          我說,非常歡迎,可以住我這邊,但我冇時間陪你玩,你們自己搞掂。晚上一起吃飯可以,但我不煮。就這樣成了。

          星期三夜蘭時份,從火車站帶他們踱步回家;一宿無話第二天一早我未轉身他們就到了北面高地和尼斯湖,早車去晚車返玩足兩天,然後再在愛丁堡兩夜一天周圍蕩。星期日離開之時,結果都沒有進過馳譽世界的愛丁 『堡』,真好像有點過份。

          他們一早聲言獨立行事無須招呼,絕不搞擾我的原來生活秩序。可是那怎麼可能完全不打擾?不是他們到訪,我也不會又有藉口去我的favourites鵲橋居和Vittoria,那就擾亂了我近期每晚吃 『超級求其丁丁飯』的秩序。他們又堅持唔俾我俾錢,那就完全搞擾了我的消費習慣囉。

          這樣一來,我大概又要找機會南巡,俾下錢了。不過時間關係,再次回訪,可能要等到沙田排頭村甚至新田圍了。

          不過算啦,卻之不恭,既然明哥已經有正式收入,譚公亦已確定明年出路,無業老人也無謂跟他們爭了。

Friday, 28 September 2007

華語天下 :: we all speak Chinese

We had a gathering of ethnic Chinese divinity postgrads on Mid Autumn Festival.  With 4 newcomers, there are currently 12 ethnic Chinese PGs in Edinburgh University Divinity School, probably the largest cohort in history.  I call this cohort THECE (Theological Hopeful Ethnic Chinese in Edinburgh, pronounced as 'these').  It was a surprise to find that we could actually communicate in Mandarin Chinese instead of English.

..................................................

          中秋夜,我們舉行了(極有可能是)愛丁堡大學創校四百多年來首次、更是歷來陣容最龐大的華裔神學研究生大飯聚。

          當下敝校的華裔神學研究生,我們所知道又連絡得上的,達十二人之多,包括剛從台灣和香港各來了兩位。我敢說,這個隊伍應該是空前龐大的了。【Ben提供:照片1照片2

          我是目前這大夥兒中在此磨得最久的,也是年紀最大的;得T與E挑起條筋,平雄公子Ben和夢教父SW支持,便扮晒野負責號召這次大飯聚,並且玩野替這個愛丁堡華裔神學研究生大飯團起名叫THECE,讀音:these;解釋: 'Theological Hopeful Ethnic Chinese in Edinburgh'。(參考未來奧運選手稱為Olympic hopeful,那麼未來神學家就叫theological hopeful囉。)

          當晚除了香港來的新約大師姐H和加拿大/香港來的新約學弟Jon之外,其他都來了;然而夢教父SW新租到的房子,仍然有大把空間讓各人自由走動,真是,啊 ... 好大!

          大飯團五湖四海變亂口音,我一直以為只有英語是唯一共同語言,卻一進門就聽到新加坡來的E和T滔滔不絕的講華語,嚇死我。T從來都會偶爾吐出一兩句粵語,不久前就被我迫他講,我也知道他應該是能說華語的。但是E嘛,自從兩年前聽過他說,「my surname is actually鄭」那一隻中文字之外,從來不知道他是能說那麼多中文的,他自己也說未聽過自己講那麼多華語。呵呵,於是,天下一統,大勢所趨。

          有人碰巧結婚8週年紀念,有人報稱太太翌日上早班,有人帶著孩子不能晚走,有人不習慣喝酒厭厭欲睡(還是懨懨欲睡?),總之要早走的都有各種理由早走了,但是...

          讓新舊同學碰面認識,把平日各自埋頭難得見面的舊友拉在一起,大吃大喝,已經很夠意思。能夠共聚一堂,聽聽各人簡略分享自己的學習心路,怎麼走到現在這一步 ...

         有人回想首年通不過評審急改題目重寫研究計畫那份誠惶誠恐猶有餘悸,有人未滿兩年已經寫好論文慢慢修改快得連自己都覺得不安,有人從報名到開課到評審到評審之後數度大改研究題目地動山移,有人磨足四年才能鑽出五里雲霧掌握論文的神學立足點 ...

          這一夥,不只信仰氣質各異甚至是神學取向相左的,聽著聽著,互相回應提點鼓勵安慰,那真是彼此牧養at its best,也是合一精神at its best。

          我骨子裡本是個沉默內向不喜歡大夥活動的人,如今竟然牽頭搞出這個飯團大聚,自己也有點驚訝。

          回想起來,也許是出於心底裡某個放不下的小包袱,也可說是個卑微的願望。這群優秀的華裔神學人,此刻有緣共聚在這所殿堂學府裡;十年二十年後,他們會成為不同派別舉足輕重的神學院長、教授、主教、會長、監督,希望他們到時候記得,大家曾經識於微時,曾經如此合一包容互相守望。即使來日風雨交加風頭火勢面紅耳赤,也知道互相體諒照應一下。這是我的兩個小錢。

後話

愛丁堡大學神學院,跟華人教會其實淵源深厚,數十年來華人校友遍佈不同氣質 (或說派別) 的宗派和神學機構,早年就有icon級數的籐近輝牧師和唐佑之牧師;後來的,單看香港,就有七十年代崇基神學組首位華人主任潘應求牧師,八十年代中大宗教系主任李熾昌教授,還有一直為人津津樂道的楊牧谷、李思敬;近年新進的,我知道的有中神老師三位,浸神老師兩位,浸會大學宗哲系老師一位。但是,歷史上從來沒有一個時期像如今這樣,菁英雲集。