In the business of theology it is hard not to be controversial - Jurgen Moltmann

Thursday 29 November 2007

上學歌 :: what a sunny day

Today I enjoyed a total big blue sky on my way to school, after many murky cloudy rainy days.  I found myself humming a Cantonese nursery rhyme which I learnt from kindergarten in Hong Kong. Untranslatable.

..............................................

好像很多天沒有今天的大藍天了。出門之後一直哼著 《幼稚園上學歌》,改了最後兩句,成 《神學院上學歌》。(歌詞必須用粵語讀出)

 

禁田試請天,

呔央稿告掛丫起,

馬著至子嬌,

公雞谷告篙谷替。

 

揮些痱瀉熙來,

串好衣福細號面,

扣其吃一餐,

跟豬返去腎苛怨。

 

解碼:

今天是晴天,太陽高高掛起,麻雀吱吱叫,公雞唂唂唂唂啼。

快些快些起來,穿好衣服洗好面,求其吃一餐,跟住返去神學院。

(原詞為:快來吃早餐 [或:大家吃早餐],一同返到幼稚園 [有些幼稚園在此加進自己校名,成為:返到XX幼稚園]。)

【很多字都沒有完全對應的粵音,已經盡力接近原文,多多包涵。】

1 comment:

Benjamin Wu said...

When can we be granted the privilege of hearing you singing this song in person?