In the business of theology it is hard not to be controversial - Jurgen Moltmann

Sunday 11 November 2007

樓下關水喉 :: all taps on

No water supply in my neighbourhood on Sunday morning due to the Edinburgh tram construction.  That means no shower when I got up.  It came back around 2pm, as promised, but only cold water was running normally.  Perhaps everybody was turning on their hot water at the same time, I had to wait for an extra hour to get a normal showerable hot water supply.

.......................................

家事緣故,睡眠分成了幾段,結果星期日起得很遲,然後發現水力極度緩慢,才想起幾天前派來的通告:由於電車建設工程,11月11日早上八點到下午兩點停水。死火了! 我是起床後要洗澡的嘛!

那刻暗自慶幸起得遲,沒等多久已經兩點了,但是 ... 水呢?

再多一會,冷水有了,可是熱水只是慢慢流,根本不夠水壓發動我那即熱的熱水爐。(請別胡思亂想問我為甚麼不用冷水,有寒帶生活經驗的人都知道,這邊冷水是真正的冷水,又名冰水,通常水溫比氣溫低很多,不可能沖洗超過十多秒。)

九分無奈,東張西望,會否是工程人員重開水管開得不好呢?那會不會以後永遠是這樣呢?到哪裡求救呢?......?...... ?

後來想到,也許因為停水六個鐘頭之後,家家戶戶都在開水喉,搶水,那就自然不夠水壓啦,再等囉。

三點多再試,熱水恢復正常了,佐證了我的假設。

想不到接近半個世紀以前,香港旱災制水那種大叫 「樓下關水喉」的感受【註】,今天竟然在地球的另一面體驗到。想起也莞爾。

我最不明白的是,供水不是進到屋內才在每戶的爐裡面分成冷熱的嗎?為甚麼會冷水強勁供應但是熱水慢慢流?到現在都想不通。

註:

  1. 年輕人或者對香港過去感到陌生的朋友,不知道我說甚麼的話,可以看看 《功夫》(周星馳導演,2004)裡面描述的豬籠城寨生活面貌,算是個比較accessible的dramatised representation。
  2. 我知道 「樓下關水喉」那個 「關」應該不是 「關」,而是 「門內有一劃」,粵音 「saan」,但那是我用漢語拼音輸入打不到的。看開點啦。

6 comments:

Benjamin Wu said...

大佬,這時候就需要倉頡輸入法啦:

閂 = 門 + 一

普通話讀栓,拼音是 shuan

Yam 飲者 said...

閂,哦,閂,謝謝。
我一直以為閂是粵語獨有的字啊。
樓下閂水喉呀,喂!!

(死心啦,我是不會用倉頡的了,因為我從根本的理念上抗拒它。)

ton^chat said...

你那邊很冷了呢,這邊也涼啊,好大風。保重。

Yam 飲者 said...

噢,貓,很久沒見你留言啦。
是的,這兩天寒冬突襲,謝謝問候。你也保重。
香港凉了真好。
我從來都覺得十月和十一月是香港天氣最令人舒服的時候,不過現在污染嚴重,不知道我還是否能抵受那乾燥空氣裡愈來愈多的懸浮粒子。
咦...咪先,你在香港嗎?

愛丁堡.四十不惑 said...

我用大易輸入法也沒有問題

閂:取碼是6E,即「門」是碼,「一」是碼。大易是很容易學的。

Yam 飲者 said...

我用漢語拼音也沒問題啊,只要懂得讀那個字就成啦。「冇乜咩唔掂」都打得到,都唔錯啦下嘛?