In the business of theology it is hard not to be controversial - Jurgen Moltmann

Tuesday 9 October 2007

找找看之錯在哪裡 :: what went wrong?

A (supposedly) well respected newspaper in Hong Kong reported that a magazine that ceased publication 8 years ago is to be revived from the grave next year.  To the best of my knowledge and judgement, I am absolutely sure that this can only be an 'October-fool' story.

........................................

          今天有人通水,看到香港 《明報》 這則報導,不看尤可,一看不知是笑死還是嚇死,比那位太太星期日突然去了恤髮還要好笑。

          我不敢說那是不可能發生的事,只是...

          對於香港新聞媒體的編劇手法,我有基本認識;對於敬愛的榮譽總幹事的說話模式和價值取向,我自問頗為熟悉;對於那個機構的文化、決策方式、領導人的思維,甚至有關部門的資源正在投放在哪,among other things,我敢說我非常熟悉。

          沒有時間精力也沒好氣寫那麼多分析來龍去脈了,總之 jump to conclusion:我敢肯定,報導所講的不會是事實。即是說,《明報》流料。

          我更相信,那個機構上下各人,包括接受了訪問的榮譽總幹事,看了那大版 「報導」,肯定集體彈起。

          善良的解釋:記者理解力差,把人家一個over enthusiastic 的 passing remark 無限上綱,以為刮到堅料。

          不那麼善良的解釋:記者/編輯故意框著人家一兩句 over enthusiastic 的 passing remark 扭曲來大造文章,搞到真的一樣。(玄機:同一版面內篇幅較短的這篇報導,應該才是本來訪問的重點。)

          好一個新聞寫作的 textbook case,把一個 non event 撐到大半版,沒有加一段 「學者表示乜乜物物」 的例牌已經偷笑。但是,或許已經引起無數純良的基督徒無限遐想竊竊私語了。

          那個機構的外事主管阿姐,是時候出招了。

          【不過咁:如果那個機構公開聲明證實 《明報》 所講,那我就 ... 換眼鏡囉。】

9 comments:

CocreationKing said...

喂! 老飲,好耐無同你傾計。三點回應︰~
第一、 我不懷疑你對單位與領導人的認識,不過都喺要咁講︰我們對一個人,和他心裡所想的認識,永遠都不嫌多。你又怎麼知道他是如何表達呢?是passing remark 無限上綱,還是明知別人只會認為記者搞錯,所以刻意經營呢?
第二、 「學者表示乜乜物物」已經由靈風校長做了,你大概看漏眼了吧!
第三、 外事部大姐出招,你是在挖苦她,抑或是天真地相信事後避孕?話都說了,你也管不著,現在追究,你還能怎麼樣?

別怪我陰謀論,大家都是成年人嘛!

King

Anonymous said...

Hi 飲者!好久沒見,早前在香港街頭見到一名貎似閣下的男士,以為您已回港,原來不然。

我下月3日小登科了!

光陰似箭、人生如夢......

Yam 飲者 said...

啊,創造之主,萬王之王:
回應你的三點訓示:

一.甲>> 『我們對一個人,和他心裡所想的認識,永遠都不嫌多』>> 誠然,如大公教會聖餐禮文所說,「我們心裡所羨慕的主都知道,心裡所隱藏的都不能夠瞞主」,那既然你「照出人心中的隱情」,僕人唯有敬聽你的版本好了。

一.乙>> 『你又怎麼知道他是如何表達呢?...』>> 不知道,但是粵語武俠片對白說,江山易改,品性難移;我只是根據過去多年對當事人公開和私下講話的習慣模式來推斷罷了。當事人很容易在不適當的情況下對不適合的對象講出對方不需要知道甚至不應該知道的事情;另外當他隨意講一些他自己也沒有深思過的casual thoughts或甚至impulsive ideas的時候,常常傾向表現得過份熱切,容易令人以為是客觀事實或者事在必行的concrete plans。跟他共事,必須學會區分兩者的分別,否則自尋煩惱;但是不熟悉他的人,就一定分辨不到囉。【請注意:我這樣說,對榮譽總幹事絕無不敬之意,每個人都有自己思考和講話的特性,你我亦然。正面來說,他這樣是容易流露真情,只可惜很多人不曉得怎樣接收他的真情而已,板由此而撞。】

一.丙>> 『還是明知別人只會認為記者搞錯,所以刻意經營呢?』>> 這樣的話就好玩了,就好像八十年代北韓主席金日成曾經在澳門某報章發表政論,議論朝鮮局勢一般。只是我估計,那個機構內部的dynamics,大概不至於像當年朝鮮人民民主共和國的宮廷內部一樣吧?

一.丁>> 『我不懷疑你對單位與領導人的認識』>> 謝謝抬舉。不過話說回來,我無論有多麼認識,那些都只是歷史的知識,而且是隔岸的觀察,身份有如西方的中國專家或者倫敦外交部的中國通,講吓野咁者。

二.>> 我是先看靈風校長的訪問再詳細看榮譽總幹事那篇正文的。那篇靈風校長我界定為「過來人」(past stake-holder)和潛在的未來用家(potential user),跟何師母那段異曲同工。學者嘛,我心目中是有死雀仔揾勞永樂,陳太恤髮問蔡子強那種,是毫無利益關係講完算數那種。

三.>> 主啊,乜你咁睇我呀! 對於當今外事部當家大姐,雖然我跟她路數很不一樣,但我是衷心欣賞敬佩她的功力的,你別企圖離間我倆友好關係啊! 至於事後避孕嘛,火雲邪神(功夫版,不是如來神掌版)教落,「天下武功,無堅不破,唯快不破」,李小龍截拳道也是這個道理,出事之後要儘快食丸啦嘛,等咩呀?再拖兩拖,由事後避孕變成墮胎,ontologically 分別不大,但係造成的心理創傷就大得多。反正我不相信事後可以當冇野。

係咁多。
其實我一直儘量避談那個機構的事情,因為總有點前政務司長議輪政事的感覺,像在說三道四指指點點,sort of inappropriate,唔係幾好咁囉。
所以,到此為止,唔講喇。

Yam 飲者 said...

在香港的鄭志雄:
夢如人生試問誰能料,管他大小,總之登科啦! 恭喜!
閣下如在香港見到「貌似」老夫的男士,應該不會是我了。我去年回香港一行的時候,曾經因為擋路,後面的姐姐對我說,小姐唔該。後來某次在愛丁堡某男廁,洗手之際,有位男士從後進來,馬上彈番出去,要睇真D係咪男廁,然後再好尷尬地進來。我在鏡裡看著,陰陰嘴笑。

Anonymous said...

哈哈哈哈,你的"遭遇" 令人想起七八十年代歡樂今宵的趣劇,或者老夫子的"耐人尋味".

史提夫畸畸 said...

我幾鬼驚個神話o黎一次復活,最後唔知點收科。都係你勁,一睇就知流料。

Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Yam 飲者 said...

Dear readers,

One comment which was posted here on 17/10/2007 at 2:21AM by Mo Mo was permanently deleted by the owner of this blog for the following reason.
The comment was not only about 'something totoally [sic] different' (as the commenter has claimed. The blog owner regards it as inappropriate for this blog and particularly inappropriate in the context of this specific post. More fundamentally, however, is that the blog owner feels offended, seriously offended, that someone posts her/his/their sexual fantasy or projection toward him publicly.
This blog is not a private gossip room in which everybody knows everybody quite closely. Although the daily reader cannot said to be large, still it enjoys the daily visit of several dozen readers from Hong Kong, Taiwan, mainland China, the UK, continental Europe, Canada, and the USA. Most of them do not know the blog owner personally, and would probably have even less idea of who Dorothy Wong, Eric Chui, and Momo (all names mentioned in that deleted comment) are.

A (perhaps) harmless small joke within a small circle can easily turn sour, or even become scandalous, when it goes public and is read out of context.
I just wonder if I write something similar to a person from either gender, how would she or he react?
If I were the person, I might take it to the Men Against Sexual Harassment, if there is such an organisation somewhere.

Anonymous said...

I sincerely apologize to Yam Che for the 17/10/07 2:21AM mail.